NB Please note that the table has been amended further to the deliberations of the meeting of the Regional Implementation Annex for Northern Mediterranean and other affected country Parties, held in Rome from 8 to 10 July 2009 |
NB Просьба учесть, что таблица была скорректирована в свете дискуссий, состоявшихся на совещании участников Приложения об осуществлении Конвенции на региональном уровне для северного Средиземноморья и других затрагиваемых стран-Сторон Конвенции, которое было проведено в Риме 8 - 10 июля 2009 года. |
The question was raised as to whether the court should be empowered to elaborate/legislate further the general principles of criminal law which are not written in the statute. (Please note that the draft ILC statute contains a provision on this question in article 19.): |
Был поднят вопрос о том, должен ли суд иметь право развивать/устанавливать общие принципы уголовного права, которые не зафиксированы в уставе (просьба учесть, что в проекте устава КМП содержится предложение по этому вопросу в статье 19): |
Note that the European Commission is a Party to the Convention. |
учесть, что Европейская комиссия является Стороной Конвенции. |
Note that some countries with economies in transition are Article 5 countries. |
Просьба учесть, что некоторые страны с переходной экономикой являются странами, действующими в рамках статьи 5. |
Note that the baseline year for Target 10 is 1990. |
Просьба учесть, что базовым для целевого показателя 10 является 1990 год. |
Note that this forms the basis for all national trade classifications and the EU's Combined Nomenclature. |
Просьба учесть, что эта система является основой для всех национальных торговых классификаций и Комбинированной номенклатуры ЕС. |
This provision should also be reflected in Explanatory Note 0.11-3. |
Это положение нужно учесть также и в пояснительной записке 0.11-3. |
Note, that in order to use hosting services you will most likely require a domain name. |
Просьба учесть, что для использования хостинга вам, скорее всего, потребуется доменное имя. |
Note: We do not provide the technical support via Live Chat yet. |
Просим учесть: Мы не обеспечиваем техническую поддержку в режиме Live Chat. |
Note should be taken of other proposals submitted on article 33, which are: |
Следует учесть следующие иные предложения в отношении статьи ЗЗ: |
For the sake of legal clarity, UIC suggested taking this into account in 1.4.2.2.1 and to explain the reason for this in a Note. |
В целях правовой прозрачности МСЖД предложил учесть это в пункте 1.4.2.2.1 и разъяснить основания для этого в примечании. |
Note that the Convention's negotiation followed an extended period of operation of the voluntary PIC procedure, which provided experience that facilitated the negotiation process. |
Следует учесть, что переговоры по Конвенции начались после длительного периода применения добровольной процедуры ПОС, которая позволила получить опыт, облегчивший процесс переговоров. |
Note that the critical use for a particular year may be the sum of quantities authorized by decision in more than one year. |
Просьба учесть, что количество, используемое для важнейшего вида применения в конкретном году, может представлять собой сумму количеств, утвержденных решением на период, превышающий один год. |
Note should be taken of the link to the choice of sources of law in connection with possible further elaboration of general principles of criminal law by the court. |
Следует учесть связь с выбором источников права в отношении возможного развития судом общих принципов уголовного права. |
Note that the unit used for this row is kt of CO2 equivalent and that appropriate notation keys should be entered in the cells for the individual chemicals. |
Просьба учесть, что показатели в этой строке выражаются в кт эквивалента СО2 и что в клетке для соответствующих химических веществ следует включать надлежащие условные обозначения. |
Note the importance of this in terms of resources: a UNECE country, intergovernmental organization or NGO can be asked on an ad hoc basis to provide a single bit of content relevant to its specific situation or interest. |
Следует учесть важность этого аспекта с точки зрения ресурсов: в каждом конкретном случае любой стране - члену ЕЭК ООН, международной организации или НПО может быть направлена просьба о представлении информации, относящейся к ее конкретной ситуации или интересам. |
Note that for the purposes of reporting, the signs for removals are always (-) and for emissions (+). |
Просьба учесть, что для целей представления данных знаки для абсорбции всегда указываются как (-) и для выбросов (+). |
Note that the updates can be printed, like the annual report, or can be limited to electronic distribution to save costs. |
Следует учесть, что информационные бюллетени могут выходить в печатной форме подобно ежегодному докладу или с целью экономии средств распространяться лишь в электронной форме. |
Note that extensions for Funds and Programmes differ from the United Nations Secretariat and are available as follows: |
Просьба учесть, что добавочные номера для фондов и программ отличаются от номеров в Секретариате Организации Объединенных Наций: |
Finally, the Board requested the secretariat to take account of the accomplishments with regard to the concept of authorized consignee for TIR transports in the EU when drafting the text of the new Explanatory Note to Article 49 of the Convention (see para. 21). |
Наконец, Совет поручил секретариату учесть достижения в области разработки концепции уполномоченного грузополучателя в контексте перевозок МДП в ЕС при составлении текста новой пояснительной записки к статье 49 Конвенции (см. пункт 21). |
pLEASE NOTE THAT Upon registration of this cancellation notice, information contained in the initial and any subsequent amendment notices shall be rEMOVED from the public registry record. |
ПРОСЬБА УЧЕСТЬ, ЧТО ПОСЛЕ РЕГИСТРАЦИИ НАСТОЯЩЕГО УВЕДОМЛЕНИЯ ОБ АННУЛИРОВАНИИ ИНФОРМАЦИЯ, СОДЕРЖАЩАЯСЯ В ПЕРВОНАЧАЛЬНОМ И ЛЮБЫХ ПОСЛЕДУЮЩИХ УВЕДОМЛЕНИЯХ ОБ ИЗМЕНЕНИИ, БУДЕТ УДАЛЕНА ИЗ ОБЩЕДОСТУПНЫХ РЕГИСТРАЦИОННЫХ ЗАПИСЕЙ. |
It is important to note that element. |
Важно учесть этот элемент. |
Did you get a note on that? |
Нам необходимо это учесть? |
Please note that the meeting dates in 2009 are tentative. |
Просьба учесть, что указанные сроки проведения совещаний, намеченных на 2009 год, являются предварительными. |
Please note that you should book the hotel yourself, Infostat has only made a preliminary reservation. |
Просьба учесть, что вам необходимо самим заказать номер в гостинице; Инфостат произвел лишь предварительное бронирование номера. |