Английский - русский
Перевод слова Normal
Вариант перевода Порядке

Примеры в контексте "Normal - Порядке"

Примеры: Normal - Порядке
Normal, except for the fact that he likes to play dress-up. В порядке, если забыть о его играх с переодеванием.
So I'm normal? Так что, я в порядке?
The projection matrix looks normal. Проекционная матрица, кажется, в порядке.
You said everything was normal. Ты сказала, всё было в порядке.
Load detection functions, normal. Состояние системы распознавания груза - в порядке.
Meredith says everything's normal. Мередит сказала, что все в порядке.
Does everything feel normal? Ничего не нащупали? Все в порядке?
Our relationship is quite normal. У нас с ним все в порядке.
Just about normal students. Да. - Эй, все в порядке?
I have no normal. У меня всегда все не в порядке.
Everything was 100% normal. Всё было в порядке на 100%.
Your pulse is normal. Ваши зернобобовые в порядке.
Now that the Council has addressed the urgent dimension of the danger, it is necessary to revert to the normal avenues for the creation of international rules and norms, that is, through the process of international treaty-making. Теперь, когда Совет в срочном порядке рассмотрел один из параметров этой опасности, необходимо обратиться к нормальным процедурам по разработке международных правил и норм, то есть к процессу заключения международных договоров.
In the context of monitoring adherence to the standards of accommodation for air travel, cases were identified in which air travel was undertaken at a standard of accommodation higher than normal entitlement, for which no exception had been sought. В порядке контроля за соблюдением норм проезда воздушным транспортом были выявлены случаи проезда более высоким классом, чем установленный класс проезда воздушным транспортом, в отношении которых исключения не были запрошены.
For example, so many days or months before a particular event such as the making of the application for commencement of proceedings, the commencement of insolvency proceedings or the court's decision as to the date when the debtor ceased paying its debts in the normal way. Например, определенное число дней или месяцев до наступления какого-либо конкретного события, такого как подача заявления об открытии производства, открытие производства по делу о несостоятельности или решение суда о дате, когда должник прекратил оплачивать свои долги в обычном порядке.
As at 2011, 1,499 inmates had attended the courts situated in the prisons. Of that number, 345 were discharged, 243 granted bail, 35 were convicted and the rest were referred to court for their cases to take the normal course. По состоянию на 2011 год дела 1499 заключенных рассматривались в судах на территории тюрем. 345 из них были освобождены, 243 были выпущены под залог, 35 были осуждены, а дела остальных были переданы на рассмотрение судов в обычном порядке.
Article 477 of the Code of Civil Procedure enunciates the principle according to which "applications for enforcement of judgments and foreign instruments shall be submitted and judged in accordance with normal procedures." В статье 477 Гражданского процессуального кодекса провозглашен принцип, согласно которому «ходатайства о приведении в исполнение иностранных судебных решений и документов представляются и рассматриваются в порядке обычного производства».
They said everything was normal. Они сказали, что со мной всё в порядке.
(c) If the goods or part of the goods have been sold in the normal course of business or have been consumed or transformed by the buyer in the course of normal use before he discovered or ought to have discovered the lack of conformity. с) если товар или его часть были проданы в порядке нормального ведения торговли или были потреблены или переделаны покупателем в порядке нормального использования до того, как он обнаружил или должен был обнаружить несоответствие товара договору.
Article 21, entitled "Protection against harmful social and cultural practices", specifically refers, albeit for illustrative purposes only, to "harmful social and cultural practices affecting the welfare, dignity, normal growth and development of the child". Статья 21, озаглавленная "Защита от негативной социальной и культурной практики", конкретно, хотя и всего лишь в ориентировочном порядке, касается "негативных культурных и социальных" обычаев и практики, "которые причиняют ущерб благополучию, достоинству, росту и развитию ребенка".
It's totally normal. Всё в полном порядке.
Dude... (normal voice): Чувак. Та в порядке?
His cat scan is completely normal. Его томография в порядке.
You are totally normal. С тобой всё в порядке.
So we carry on as normal, У нас все в порядке.