| Her blood analyzes normal, and yet it is not. | Анализы в порядке, но что-то не то. |
| I'm looking at your results and the good news is your EKG is perfectly normal. | Я посмотрела ваши результаты и хорошая новость в том что ЭКГ абсолютно в порядке. |
| My legs feel almost normal again. | С ногами почти всё в порядке. |
| Everything's normal, Mr. Drucker, but we'll stay alert. | Мистер Друкер, всё в порядке, но мы начеку. |
| So far, bloodwork is normal, lesions are gone, and no more blackouts. | Пока что, кровообращение в порядке, повреждения ушли, и нет больше провалов памяти. |
| Well, things are anything but normal. | Да, но всё не в порядке. |
| Please, everything is completely normal at home. | Господи, всё совершенно в порядке дома. |
| It's normal, don't worry. | Всё в порядке, не бери в голову. |
| All systems report normal, captain. | Все системы в порядке, капитан. |
| His mental state appears to be normal. | Его психическое состояние вроде бы в порядке. |
| Because you'd walk around as if... everything was normal. | Потому что ты ходила по дому так... будто все в порядке. |
| Aside from slightly elevated levels of adrenalin and serotonin, you're perfectly normal. | Помимо слегка повышенного уровня адреналина и серотонина, вы совершенно в порядке. |
| Yes, Dad, everything seems normal. | Да, отец, все в порядке. |
| The readings are perfectly normal for me, doctor. | Мои показатели в полном порядке, доктор. |
| No, your EEG was normal. | Нет, твоя ЭЭГ в порядке. |
| It's the way you survive - by insisting everything's normal. | Это для того, чтобы выжить - думать, что все в порядке. |
| He said it's perfectly normal. | Он сказал, все в порядке. |
| Heart was fine, liver enzymes were normal. | Сердце было в порядке, уровень энзимов печени в норме. |
| Your sense of humour seems normal. | Кажется, ваше чувство юмора в полном порядке. |
| The investment management function is centralized at United Nations Headquarters, and under normal circumstances missions are not permitted to engage in investing. | Функции управления инвестициями осуществляются в централизованном порядке в Центральных учреждениях, а миссиям в обычных обстоятельствах не разрешается заниматься инвестированием средств. |
| Pregnant students may opt for the temporary suspension of enrolment or the continuation of normal attendance of classes. | Беременные школьницы могут либо временно прекратить учебу, либо продолжить учебу в обычном порядке. |
| I mean, apparently it's normal here. | Видимо, здесь это в порядке вещей, но меня это просто ошарашило. |
| Well, your EKG is fine and your troponin levels are normal. | Но ваша кардиограмма в порядке и уровень тропонина в норме. |
| Everything in the runabout seems normal. | Кажется в катере всё в полном порядке. |
| The fetus is well, the heart rate is normal. | Плод в порядке, сердечный ритм в норме. |