Английский - русский
Перевод слова Normal
Вариант перевода Порядке

Примеры в контексте "Normal - Порядке"

Примеры: Normal - Порядке
So, no, no. Everything's pretty much normal. В общем, у нас всё в порядке.
You can see - he's normal. Что с ним все в порядке.
It's very important that you keep acting like everything's normal. Очень важно, чтобы ты продолжал вести себя как будто у тебя все в порядке
I know he's been a little edgy, But he said that was normal. Я знаю, он немного нервный в последнее время, но он сказал, что всё в порядке.
It will be normal after surgery. после операции все будет в порядке.
Practically all amparo cases can be reviewed by normal legal means, hence there is nothing to prevent simultaneous recourse to both channels. Практически все случаи применения средства защиты ампаро могут рассматриваться в общем порядке, что не исключает возможности одновременного использования двух процедур.
No offense, Adam, but that stuff is so much more normal. Не обижайся, Адам, но это выглядит вполне в порядке вещей.
The Indigenous Act also provided that no further rights would be granted over water resources owned by various communities, unless a normal water supply was first ensured. В Законе о коренном населении также предусматривается, что никакие дополнительные права на водные ресурсы, находящиеся во владении различных общин, не будут предоставляться, пока в первоочередном порядке не обеспечен нормальный уровень водоснабжения.
The Group should continue its work in the normal way and request guidance from the Commission at a later stage if necessary. Группа должна продолжать свою работу в обычном порядке и, при необходимости, обратиться к Комиссии с просьбой о предоставлении на последующем этапе руководящих указаний.
An easy way of keeping costs of reporting down would be to require from SMEs only the information they already gather in the normal course of business. Для того чтобы поддерживать на низком уровне издержки, связанные с представлением отчетности, можно просто пойти по пути требования от МСП только той информации, которую они уже собирают в порядке обычного делопроизводства.
However, any plan to reactivate projects that had been delayed or deferred would be subject to the normal review and approval process of the General Assembly. Однако любой план возобновления отложенных или перенесенных на другие сроки проектов должен рассматриваться и утверждаться Генеральной Ассамблеей в обычном порядке.
Over time, the disease worsened and made it impossible for her to move or communicate easily even though her mental faculties remained normal. Со временем болезнь обострилась из-за чего Дайана лишилась возможности легко двигаться и общаться, даже несмотря на то, что умственные способности девушки оставались в полном порядке.
Everything is fine, and everything is completely normal. Все в порядке, и все совершенно нормально.
Not with a normal ct scan. Нет, срез КТ в порядке.
If I'd locked my car when I took my trolley back, like any normal person with their head screwed on, none of it would've happened. Если бы я тогда закрыла машину, когда отвозила тележку к магазину, как делают все нормальные люди, у которых с головой все в порядке, ничего бы не произошло.
Blood pressure's normal, ECG is fine. Давление в норме, ЭКГ в порядке
Since these materials would be relatively lengthy and numerous, it would be very costly to translate and distribute them in the normal fashion. Поскольку эти материалы, по-видимому, будут относительно объемными и многочисленными, их перевод и распространение в обычном порядке потребовали бы весьма значительных средств.
These personnel would be placed against approved funded positions even though their services would be obtained in a manner exceptional to the normal personnel practices. Они будут занимать должности, финансирование которых утверждено, даже если их услуги будут получены в порядке исключения из обычной кадровой практики.
Commercial goods must also be allowed in, and out, and, most urgently, the cash needed for normal activity. Необходимо также, чтобы коммерческие товары получили возможность поступать в Газу и покидать ее, и в срочном порядке следует обеспечить использование наличных денег для восстановления нормальной жизни.
If the candidates are not satisfied with the results, they have the right to raise their grievances with the Director of Training through the normal channels. Если кандидаты не удовлетворены полученными результатами, они имеют право в установленном порядке подать жалобу директору курсов.
She'll be normal and all? С ней все будет в порядке?
Can you stop asking me if everything is normal? Может хватит спрашивать меня, всё ли в порядке?
Well, when you've been robbed before, It's a normal thing to do. Ну, если вас грабили раньше, это в порядке вещей
When you took Echo out tonight, did she seem normal? Когда ты сопровождал Эко, с ней было все в порядке?
So they just sat here with Jodie and Gran and had chicken and chips and watched TV, went to bed, everything was normal. Значит, ужинали они вместе с Джоди и бабушкой, потом пошли смотреть телевизор, затем спать, и все было в порядке.