"Chase This Light" is the ninth track on Jimmy Eat World's sixth album Chase This Light. |
Chase This Light - это девятый трек с шестого альбома Chase This Light у Jimmy Eat World. |
The ninth remains undetected, as Achilles had it implanted into a woman named Randi, brainwashed to think that it is the baby of Achilles, whom she worships as a hero assassinated by foul enemies. |
Девятый остается необнаруженным, так как Ахиллес имплантировал женщину по имени Рэнди, промытую мозгами, чтобы думать, что это ребенок Ахилла, которому она поклоняется, как героя, убитого грязными врагами. |
Mötley Crüe's ninth studio album, titled Saints of Los Angeles, was released in Japan on June 17, 2008, and in America on June 24, 2008. |
Девятый студийный альбом Mötley Crüe Saints of Los Angeles был издан 17 июня 2008 года в Японии и 24 июня 2008 года в США. |
It was the ninth album released into that market in less than one and a half years (Vee-Jay Records and United Artists Records also released one album each during that period). |
Это был девятый по счету альбом The Beatles, выпущенный на американском рынке менее чем за полтора года (Vee-Jay Records и United Artists Records также выпустили по одному альбому в этот период). |
In Gretzky's first season with the Kings, he led the team in scoring with 168 points on 54 goals and 114 assists, and won his ninth Hart Memorial Trophy as the league's Most Valuable Player. |
В первом же своём сезоне в составе «Кингз» Гретцки набрал 168 очков (54 гола и 114 передач) и завоевал свой девятый по счёту «Харт Мемориал Трофи» как самый ценный игрок лиги. |
The ninth preambular paragraph, another new paragraph, is very significant; it refers to the efforts made by UNESCO for the development and promotion of a new culture of peace. |
Еще один новый пункт, пункт девятый преамбулы, имеет очень важное значение: он касается усилий, предпринимаемых ЮНЕСКО в деле формирования и пропаганды новой культуры мира. |
The ninth preambular paragraph and operative paragraph 7 have been inserted into the text to bring it into line with the consensus language stemming from the General Conference of the Agency in Vienna. |
Девятый пункт преамбулы и пункт 7 постановляющей части были вставлены в текст, чтобы привести его в соответствие с консенсусными формулировками, принятыми на Генеральной конференции Агентства в Вене. |
Mr. POLITI (Italy), speaking on behalf of States parties to the Antarctic Treaty, said that for the ninth time since 1985, no consensus had been reached on the question of Antarctica. |
Г-н ПОЛИТИ (Италия), выступая от имени государств - участников Договора об Антарктике, говорит, что в девятый раз с 1985 года по вопросу об Антарктике не достигнуто консенсуса. |
Mr. ERMACORA (Special Rapporteur of the Commission on Human Rights), introducing his ninth report on the human rights situation in Afghanistan since 1984, explained that from the outset he had tried to accomplish his mission in the most objective manner possible. |
Г-н ЭРМАКОРА (Специальный докладчик Комиссии по правам человека), представляя Третьему комитету свой девятый после 1984 года доклад о положении в области прав человека в Афганистане, поясняет, что с самого начала он стремился как можно более объективно выполнить свою миссию. |
The first eight of these were issued between 29 December 1987 and 18 March 1990, while the ninth was issued on 5 August 1990. |
Первые восемь были выписаны в период между 29 декабря 1987 года и 18 марта 1990 года, а девятый - 5 августа 1990 года. |
At the conclusion of the meeting, the Foreign Ministers and the Secretary-General agreed that the discussions should continue at the level of the Permanent Representatives in New York through his Special Adviser and to hold a ninth round of talks on 21 December 1996 in New York. |
По завершении этой встречи министры иностранных дел и Генеральный секретарь решили продолжать эти переговоры на уровне постоянных представителей в Нью-Йорке при посредничестве специального советника Генерального секретаря и провести девятый раунд переговоров 21 декабря 1996 года в Нью-Йорке. |
For the time being, it will be kept on the back burner while, hopefully, other creative alternatives will emerge while the Conference on Disarmament is given a ninth year to find an effective way forward. |
На какое-то время ее отложат в сторону, а тем временем, возможно, возникнут другие новые альтернативы, а Конференция по разоружению вступит в девятый год поисков эффективных путей продвижения вперед. |
The Planning Commission of Pakistan proposes to update the National Plan of Action for Children, which was launched in 1990, for incorporation into the ninth Five-Year Plan starting in 1998. |
Комиссия по планированию Пакистана предлагает обновить план действия для детей, осуществление которого началось в 1990 году, и включить его в девятый пятилетний план, осуществление которого начнется в 1998 году. |
Mr. Repasch (United States of America) said that his delegation agreed that the ninth progress report was a complicated and obscure document, and for precisely that reason had asked about the basis for the Advisory Committee's recommendation. |
Г-н РИПАШ (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация согласна с тем, что девятый доклад о ходе работы является сложным и неясным документом, и именно по этой причине он просил разъяснить, что послужило основанием для вынесения рекомендации Консультативным комитетом. |
The ninth progress report had not been introduced to the Committee and there had been no opportunity to discuss it, yet the Committee was being asked to take action on the basis of that report. |
Хотя девятый доклад о ходе работы не был внесен на рассмотрение Комитета и обсудить его не представлялось возможным, Комитету все же предлагается принять решение на основании этого доклада. |
The CHAIRMAN suggested that the words "seventh, eighth, ninth, tenth, eleventh, twelfth, thirteenth and fourteenth" should be replaced by "seventh to fourteenth". |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает слова "седьмой, восьмой, девятый, десятый, одиннадцатый, двенадцатый, тринадцатый и четырнадцатый" заменить словами "седьмой-четырнадцатый". |
The new Thai constitution of 1997 and our ninth national economic and social development plan, for 2002-2006, have been developed with a specific focus on human rights and human development. |
Новая конституция Таиланда 1997 года и наш девятый национальный план социально-экономического развития на 2002 - 2006 годы разрабатывались с уделением особого внимания вопросам прав человека и развития человеческого потенциала. |
Mr. NGUYEN QUY BINH (Viet Nam) said that the Government of Viet Nam had endeavoured to prepare its sixth to ninth periodic reports in line with the Committee's guidelines and recommendations and to report in detail on its application of the Convention. |
Г-н НГУЕН КУИ БИНХ (Вьетнам) отмечает, что правительство Вьетнама стремилось подготовить шестой, седьмой, восьмой и девятый периодические доклады в соответствии с директивами и рекомендациями Комитета и представить подробные сведения о применении Конвенции. |
The ninth Party Congress has drawn necessary lessons from our own experiences, reaffirmed our resolve to continue the course, stepping up industrialization and modernization programmes, and mapping out the socio-economic development strategy for the years 2001 to 2010. |
Девятый съезд нашей партии извлек необходимые уроки из нашего опыта и подтвердил нашу решимость продолжать продвигаться по намеченному курсу с упором на ускорении темпов реализации программ индустриализации и модернизации и разработке программ социально-экономического развития на 2001-2010 годы. |
My Special Envoy to Myanmar undertook his ninth and tenth missions to Yangon in November 2002 and June 2003, respectively, to try to facilitate national reconciliation and democratization. |
Мой Специальный посланник в Мьянме в ноябре 2002 года и июне 2003 года нанес девятый и десятый визиты в Янгон с целью попытаться содействовать процессу национального примирения и демократизации. |
The Committee considered the seventh, eighth, ninth, tenth and eleventh periodic reports of Bangladesh, which were due on 11 July 1992, 1994, 1996, 1998 and 2000, respectively, at its 1457th and 1458th meetings, on 19 and 20 March 2001. |
На своих 1457-м и 1458-м заседаниях, состоявшихся 19 и 20 марта 2000 года, Комитет рассмотрел седьмой, восьмой, девятый, десятый и одиннадцатый периодические доклады Бангладеш, подлежавшие представлению соответственно 11 июля 1992, 1994, 1996, 1998 и 2000 года. |
Much remained to be done to ensure that the Convention was properly applied in China, and it would be desirable for the Government to publish its ninth periodic report and also the recommendations on it which the Committee would formulate. |
Он полагает, что многое еще предстоит сделать для обеспечения надлежащего осуществления Конвенции в Китае и что было бы желательным, чтобы китайское правительство опубликовало бы свой девятый периодический доклад, а также замечания, которые сформулирует Комитет по этому докладу. |
A pupil who does not achieve the syllabus goals for the ninth year, i.e. does not pass, will not receive a grade in the subject but will be entitled to a written appraisal. |
Учащийся, не справившийся с задачами учебного плана за девятый год обучения, т.е. не аттестованный, не получает никакой оценки по соответствующему предмету, но при этом он может получить письменный отзыв. |
In July 2000, the Training and Best Practices Units of the Department conducted the ninth United Nations training assistance team seminar for the Regional Peacekeeping Training Centre, which included a comprehensive segment on disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants. |
В июле 2000 года подразделения Департамента, отвечающие за подготовку кадров и изучение наилучших методов работы, провели девятый семинар Группы содействия обучению Организации Объединенных Наций для Регионального центра САДК, который включал изучение комплекта материалов по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов. |
The ninth G15 summit, held in Montego Bay, Jamaica, in February 1999, had emphasized the need to find appropriate solutions to the financial crisis, which had had widespread negative economic and social consequences and had increased unemployment and poverty. |
Девятый саммит Г-15, состоявшийся в феврале 1999 года в Монтего-Бее (Ямайка), подчеркивал необходимость отыскания надлежащих решений финансового кризиса, который повсюду имел негативные экономические и социальные последствия и привел к усилению безработицы и нищеты. |