Called to the Nigerian Bar July 1966 |
Приглашен в адвокатуру Нигерии июль 1966 года |
In 1993, the River Blindness Foundation bought $1 million of Nigerian commercial debt at a 40 per cent discount. |
В 1993 году Фонд для борьбы с онхоцеркозом выкупил с 40-процентной скидкой долг Нигерии по коммерческим займам на сумму 1 млн. долл. США. |
"Law and social justice", delivered at the Seminar of the Human Rights Committee of the Nigerian Bar Association, 9 June 1988. |
"Право и социальная справедливость", доклад, сделанный на семинаре, организованном Комитетом по правам человека при Ассоциации юристов Нигерии, 9 июня 1988 года. |
On 1 October 1995, on the occasion of the thirty-fifth anniversary of Nigerian independence, General Sani Abacha announced a timetable for return to civilian rule. |
1 октября 1995 года по случаю тридцать пятой годовщины независимости Нигерии генерал Сани Абача объявил график возвращения к гражданской форме правления. |
The fact-finding mission had pointed out that the Nigerian judiciary was not in a position to carry out its responsibility for human rights since its jurisdiction was curtailed both substantively and procedurally. |
Миссия по установлению фактов отмечала, что судебные органы Нигерии не в состоянии выполнять возложенную на них задачу по защите прав человека, поскольку их юрисдикция ограничена как в материальном, так и в процессуальном плане. |
What rights guaranteed by Nigerian law could be derogated from when a state of emergency was declared? |
Какие права, гарантированные законодательством Нигерии, могут быть отменены в случае объявления чрезвычайного положения? |
In addition, he noted that malaria occurred not only among prisoners, but among the entire Nigerian population. |
Кроме того, она обращает внимание на то, что лихорадкой больны не только заключенные, но и население Нигерии в целом. |
She was interrogated about the contacts that the leader of her party, Severo Moto, and also her husband had had with Nigerian military personnel. |
Ее допрашивали о тех контактах, которые руководитель ее партии северо Мото и ее муж установили с военными Нигерии. |
In recent years the Nigerian Immigration Service has attempted to stop this form of trafficking and has carried out several raids on trafficking rings. |
В последние годы иммиграционная служба Нигерии предпринимала попытки пресечь эту форму торговли детьми и провела несколько рейдов, направленных на борьбу с такими торговцами. |
For the Nigerian elections of 1998/99, the United Nations and the Commonwealth coordinated deployments throughout the entire round of elections. |
В связи с процессом выборов в Нигерии в 1998-1999 годах Организация Объединенных Наций и Содружество координировали усилия по размещению своего персонала на протяжении всей избирательной кампании. |
A memorandum of agreement was signed by the European Commission and the United Nations in view of joint efforts to support the Nigerian electoral process. |
Между Европейской комиссией и Организацией Объединенных Наций был подписан меморандум о договоренности с целью реализации совместных усилий по поддержке избирательного процесса в Нигерии. |
The same considerations brought Nigerian troops and their partners to Sierra Leone and Australians and others to East Timor. |
Такие же соображения лежали в основе решения о направлении войск Нигерии и ее партнеров в Сьерра-Леоне, а также о направлении австралийцев и граждан других стран в Восточный Тимор. |
Mr. PILLAI asked whether the Nigerian Constitution guaranteed the right of non-citizens to legal remedy against human rights violations and whether the proposed Anti-Discrimination Bill contained relevant provisions. |
Г-н ПИЛЛАИ спрашивает, гарантирует ли Конституция Нигерии право на средство правовой защиты от нарушений прав человека лицам, не являющимся гражданами, и содержит ли предлагаемый антидискриминационный законопроект соответствующие положения. |
On 22 September 1998, Semira Adamu, a Nigerian, died during an attempt to return her to Togo. |
22 сентября 1998 года гражданка Нигерии Семира Адаму скончалась в ходе процедуры ее возвращения в Того. |
In collaboration with RECTAS, ECA will also continue to work with various Nigerian government agencies on issues related to geographical information, especially implementation of the national geospatial data infrastructure. |
В сотрудничестве с РЕКТАС ЭКА также продолжит работу с различными правительственными ведомствами Нигерии по вопросам, связанным с географической информацией, особенно с созданием национальной инфраструктуры геокосмических данных. |
Nigerian summary report on investigations into Charles Taylor's alleged assets |
Отчет Нигерии о расследовании дела о предполагаемых активах Чарльза Тейлора |
During his second visit to Abuja, from 13 to 15 June, President Yala and his Nigerian counterpart, President Obasanjo, agreed to strengthen bilateral economic cooperation. |
В ходе своего второго визита - в Абуджу 1315 июня - президент Ялла и президент Нигерии Обасанджо договорились укреплять двустороннее экономическое сотрудничество. |
"Problems of citizenship and fundamental rights in Nigeria", delivered at the Nigerian Institute for Policy and Strategic Studies, 27 April 1988. |
"Проблемы гражданства и основные права в Нигерии", доклад, сделанный в Нигерийском институте политических и стратегических исследований, 27 апреля 1988 года. |
It sponsored jointly with other donors a post-Beijing political summit in Nigeria, which culminated in the drafting of a political agenda for Nigerian women. |
Совместно с другими донорами он выступил спонсором проведения в Нигерии после Пекинской конференции политической встречи на высшем уровне, которая завершилась разработкой политической повестки дня в интересах нигерийских женщин. |
The recent case of a Nigerian national who died in such a manner illustrates the need to re-examine the whole procedure of forcible deportations. |
Недавний случай, касающийся гражданина Нигерии, который скончался в результате применения такого метода, свидетельствует о необходимости пересмотра всей процедуры принудительной высылки. |
Project leader: Geological/Geophysical survey of the Nigerian Continental Margin. |
Руководитель проекта «Геолого-геофизическая съемка континентальной окраины Нигерии» |
1992-1989 Served in Nigerian embassies in Washington, D.C., London and Guinea-Bissau |
1992-1989 годы Служба в посольствах Нигерии в Вашингтоне, О.К., Лондоне и Гвинее-Бисау |
An executive bill proposing the incorporation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women into Nigerian law had been placed before the National Assembly. |
На рассмотрение Национальной ассамблеи был вынесен исполнительный законопроект, в котором предлагается включить положения Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в законодательство Нигерии. |
Cruise leader on a total of eight sea cruises since 1984 in the Nigerian continental shelf on board NIOMR's R/Vs OKION and SARKIM BAKA. |
Руководитель в общей сложности восьми морских рейсов, выполнявшихся с 1984 года на континентальном шельфе Нигерии на борту НИС НИОМР «Окион» и «Сарким Бака». |
Efforts were under way to expand the coverage of the Nigerian national social insurance trust fund to include pensioners outside the public sector. |
Предполагается расширить круг лиц, пользующихся услугами Национального целевого фонда социального обеспечения Нигерии в интересах тех пенсионеров, которые не относятся к государственному сектору. |