Nigeria, grappling with a worsening economic crisis, wants to double daily production to four million barrels, to reflect new discoveries that the Nigerian National Petroleum Corporation (NNPC) claimed in December 2003 had increased reserves to 34 billion barrels. |
В условиях нарастающего кризиса Нигерия хотела бы удвоить дневную добычу до 4 млн. баррелей, исходя из новых запасов, открытых Национальной нефтяной корпорацией Нигерии (ННКН) в декабре 2003 г., которые увеличили резервы нефти до 34 млн. баррелей. |
Won several athletic gold medals in track and field, both in West Africa and Europe; held Grier Cup (Nigerian Schools) Record at the age of 16; Nigerian All-Comers Record and Inter-Colonial Record, in the Hop, Step and Jump. |
Завоевал несколько золотых медалей по легкой атлетике как в Западной Африке, так и в Европе; в 16 лет установил рекорд в соревнованиях на кубок Гриера (учебные заведения Нигерии): установил рекорд на открытом чемпионате Нигерии и межколониальный рекорд в тройном прыжке. |
The rules were extraterritorial in effect and therefore ensured that Nigerian armed forces personnel deployed outside Nigeria, including those engaged in United Nations duties, were accountable at all times for their conduct. |
Эти правила фактически носят экстерриториальный характер и, следовательно, во всех случаях гарантируют ответственность личного состава нигерийских вооруженных сил, дислоцированного за пределами Нигерии, в том числе состоящего на службе в Организации Объединенных Наций, за его поведение. |
As earlier stated, the 1999 Constitution of the Federal Republic of Nigeria stipulates that Nigerian women are entitled to all the fundamental rights guaranteed there-in and can challenge in court, any attempt by any person to interfere with the exercise of any of these rights. |
Как уже говорилось ранее, в Конституции 1999 года Федеративной Республики Нигерии предусматривается, что нигерийские женщины имеют право пользоваться всеми основными правами, гарантируемыми Конституцией, и могут оспорить в суде любую попытку любого лица воспрепятствовать осуществлению любого из этих прав. |
On August 23, 2010, under the leadership of Dr. Demuren and the Nigerian Civil Aviation Authority, Nigeria attained American Federal Aviation Administration International Aviation Safety Assessment (FAA IASA) Category One Certification. |
23 августа 2010 года под руководством Демюрена Управление гражданской авиации Нигерии получило первую категорию по программе Международной оценки безопасности полётов от Федерального управления гражданской авиации США (ФУГА). |
Most experts predict that such a move would drive the price of oil - including the Venezuelan, Nigerian, and other oil that the US, China, and India consume - above $100 per barrel. |
Большинство экспертов прогнозируют, что такое развитие событий взвинтит цену на нефть - в том числе из Венесуэлы, Нигерии и на другую потребляемую США, Китаем и Индией нефть - до более 100 долларов США за баррель. |
1985 Deputy leader of Nigerian delegation to the Third Review Conference of the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT), Geneva |
1985 год заместитель руководителя делегации Нигерии на состоявшейся в Женеве третьей Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) по рассмотрению действия Договора |
To protest the executions to the Nigerian Ambassador to the United States, Zubair Mahmud Kazaure; |
выразить протест в связи с совершенными казнями послу Нигерии в Соединенных Штатах Зубаиру Махмуду Казауре; |
In this regard, adequate care will also be accorded to all ages of the Nigerian population, especially within the child-bearing brackets, to afford them informed choice for affordable family-planning methods. |
В этой связи адекватное внимание будет также уделяться всем возрастным категориям населения Нигерии, особенно людям репродуктивного возраста, с тем чтобы предоставить им возможность просвещенного выбора |
The empirical findings of Kafilah Lola Gold, Muibi Olufemi Saibu and Hammed Agboola Yusuf (2012) summarize the impact of this sector on the Nigerian economy as follows: |
Эмпирические результаты, полученные Кафилой Лолой Голд, Муиби Олуфеми Саибу и Хаммедом Агбулой Юсуфом (2012 год), в кратком виде представляют воздействие этого сектора на экономику Нигерии следующим образом: |
Of the 48 foreign women, 18 were Colombian, 15 Russian, 11 Romanian, 1 Brazilian, 1 Bulgarian, 1 Nigerian and 1 Ukrainian. Residency permits are currently being processed for 7 other foreign women in the same situation. |
Среди них 18 женщин из Колумбии, 15 из России, 11 из Румынии, 1 из Бразилии, 1 из Нигерии и 1 женщина из Украины. |
Thanked the former Rector of IUIU, Professor Mahdi Adamu, Nigerian national for the contribution he made to the University for 9 (1/2) years (August 1994 to January, 2004). |
благодарит бывшего ректора Исламского университета в Уганде профессора Махди Адаму, гражданина Нигерии, за вклад в деятельность Университета на протяжении 9,5 лет (с августа 1994 по январь 2004 года); |
(b) The National Youth Service Corps (NYSC) is open to all graduates of tertiary institutions to serve Nigeria for a year to promote integration, cultural understanding and respect for all Nigerian communities; |
Ь) обеспечение всем выпускникам высших учебных заведений доступа к Программе национальной молодежной службы (ПНМС), в рамках которой они отрабатывают один год в целях поощрения интеграции, культурного взаимопонимания и уважения всех общин Нигерии; |
Increase our support for girls' education in Nigeria and our assistance to the Nigerian and other Governments as they ensure that basic services and infrastructure are provided to the populations most menaced by terrorism and instability. |
активизировать поддержку образованию девочек в Нигерии и помощь правительству Нигерии и других стран в их усилиях по оказанию основных услуг и развитию основной инфраструктуры для населения, в наибольшей степени уязвимого перед лицом угрозы терроризма и нестабильности. |
REQUESTS the Commission to obtain more information from the African Group in Vienna to enable the Committee to make appropriate recommendations to the Council on the subject of the Nigerian candidature to the Council of Governors of the IAEA; |
просит Комиссию получить дополнительную информацию от Группы африканских государств в Вене с тем, чтобы Комитет смог представить Совету соответствующие рекомендации по вопросу о кандидатуре Нигерии для включения в состав Совета управляющих Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ); |
Conduct of poverty diagnostics in order to tease out and compile voices of the poor; development of an alternative national poverty reduction strategy which provided input into Nigerian national poverty reduction framework: 2 June-15 December 2003. |
оценка уровня нищеты с целью выявления мнений бедных категорий населения и обобщения полученной информации; разработка альтернативной национальной стратегии сокращения масштабов нищеты, которая послужила материалом для разработки национального комплекса мер по сокращению масштабов нищеты в Нигерии: 2 июня - 15 декабря 2003 года. |
Parentage: First daughter of Chief Abraham Nwachukwu, a retired officer of the Nigerian Ports Authority, and Lolo Edna Nwachukwu, a retired schoolteacher, both from Nkwerre L. G. A. |
Первая дочь вождя Абрахама Нвачукву, сотрудника (в отставке) Портового управления Нигерии, и Лоло Эдны Нвачукву, школьного учителя (в отставке), оба из района местного самоуправления Нкверре |
As part of the global campaign, in early 2005, UNFPA launched the Fistula Fortnight, a special two-week project that resulted in 545 women receiving free surgical treatment at four sites in northern Nigeria from a team of volunteer Nigerian expert surgeons and international doctors. |
В рамках глобальной кампании ЮНФПА в начале 2005 года инициировал мероприятие "Fistula Fortnight", специальный проект, рассчитанный на две недели, в рамках которого группа опытных нигерийских хирургов-добровольцев и их зарубежных коллег бесплатно прооперировали 545 женщин в четырех отделениях, расположенных в северной части Нигерии. |
The regional support office contributed to the review of the draft Nigerian national disaster management framework by recommending the inclusion of a space-based approach for disaster management and participated in the review of methods for flood mapping in Nigeria. |
Региональное отделение поддержки внесло вклад в пересмотр проекта Нигерийской национальной структуры по управлению чрезвычайными ситуациями, рекомендовав включить в нее методики предупреждения и ликвидации последствий стихийных бедствий на основе использования космической науки и техники, а также участвовало в обзоре методов картографирования наводнений в Нигерии. |
She's a member of several professional associations including the Society for Human Resource Management of America, Nigerian Statistical Association, Chartered Institute of Personnel Management of Nigeria and the Chartered Institute of Bankers of Nigeria. |
Она является членом нескольких профессиональных ассоциаций, включая Общество HR-менеджмента Америки, Нигерийскую статистическую ассоциацию, Институт управления персоналом Нигерии и Институт банкиров Нигерии. |
E. K. Bekee, of the Petroleum Resources Division of the Nigerian National Petroleum Corporation, made a presentation on the development of offshore hydrocarbon resources in Nigeria and its applicability to the region. |
Сотрудник Отдела углеводородных ресурсов Нигерийской национальной нефтедобывающей корпорации Е.К. Беки выступил с презентацией об освоении морских углеводородных ресурсов в Нигерии и о применимости результатов этой деятельности в регионе. |
(a) Rights and justice for women and girls within the seven Igbo-speaking states of Nigeria and in the Nigerian diaspora. |
а) обеспечению прав и справедливости для женщин и девочек в штатах Нигерии, говорящих на языке игбо, и в нигерийских диаспорах. |