| How sick is Nigerian president Umaru Yar'Adua? | Насколько сильно болен президент Нигерии Умару Яр-Адуа? |
| Therefore, it is the view of the Committee that the above-mentioned provisions of the Nigerian Criminal Code are incompatible with the principles and provisions of the Convention. | В этой связи Комитет полагает, что вышеуказанные положения Уголовного кодекса Нигерии несовместимы с принципами и положениями Конвенции. |
| In furtherance of the liberalization of the Nigerian economy and the promotion of efficiency in programme delivery, all laws inhibiting competition in all economic sectors had been slated for repeal. | В интересах дальнейшей либерализации экономики Нигерии и содействия эффективности осуществления программ все законы, препятствующие конкуренции во всех экономических секторах, предполагается отменить. |
| Commending also Nigerian President Olusegun Obasanjo for his efforts to bring peace to Liberia, | высоко оценивая также усилия президента Нигерии Олусегуна Обасанджо, направленные на установление мира в Либерии, |
| E. Letter dated 9 October 2002 from the Nigerian Embassy, Belgrade | Письмо Посольства Нигерии в Белграде от 9 октября 2002 года |
| The Heads of State Implementation Committee of NEPAD, comprising 15 countries, held a meeting in the Nigerian capital of Abuja, in October 2001. | В октябре 2001 года Имплементационный комитет НЕПАД, в состав которого входят 15 глав государств, провел заседание в столице Нигерии Абудже. |
| Visit of the Deputy Special Representative of the Secretary-General to Abuja to meet the Nigerian Minister of Foreign Affairs | Был организован визит заместителя Специального представителя Генерального секретаря в Абудже для встречи с министром иностранных дел Нигерии |
| As the Nigerian President told the Security Council with respect to the AU's presence in Darfur, | Как заявил в Совете Безопасности президент Нигерии в отношении присутствия Африканского союза в Дарфуре, |
| Moreover, the first substantive peace talks took place under the auspices of the AU in the Nigerian capital of Abuja from 23 August to 18 September 2004. | Кроме того, с 23 августа по 18 сентября 2004 года в столице Нигерии Абудже под эгидой АС проходили первые мирные переговоры по вопросам существа. |
| CHAIRMAN NIGERIAN BAR ASSOCIATION KANO BRANCH, 1998 TO 2001 | Председатель Коллегии адвокатов Нигерии, отделение в Кано, 1998 - 2001 годы. |
| This National Health System is based on the Primary Health Care System which is protective, preventive, restorative and rehabilitative of every Nigerian citizen. | В основе национальной системы здравоохранения лежит система оказания первичной медицинской помощи, которая обеспечивает защиту, профилактику, лечение и реабилитацию каждому гражданину Нигерии. |
| On behalf of the United States, let me reaffirm to the Nigerian people and Government our commitment to continued friendship and partnership with them. | От имени Соединенных Штатов позвольте мне вновь заявить народу и правительству Нигерии о нашей готовности и далее развивать отношения дружбы и партнерства с ними. |
| The Executive Director of the Nigerian National Primary Health Care Development Authority, Dr. Muhammad Ali Pate, presented an overview of efforts to eradicate polio in his country. | Директор-исполнитель Национального управления по развитию первичной медико-санитарной помощи в Нигерии др Мухаммед Али Пейт выступил с обзором мер по искоренению полиомиелита в его стране. |
| Nigerian Financial Intelligence Unit (NFIU) | Группа финансовой разведки Нигерии (ГФРН) |
| In Nigeria, for example, an innovative project is providing encouragement and support to Nigerian civil society in designing and implementing civic education programmes. | В Нигерии, например, в рамках новаторского проекта нигерийскому гражданскому обществу оказывается поддержка и помощь в разработке и осуществлении программ гражданского воспитания. |
| Research into global climate change and sea level variations along the Nigerian coastal and marine areas | Исследование вопросов глобального изменения климата и колебаний уровня моря в прибрежных и морских районах Нигерии |
| 2004-present 8. Chairman, Judges Forum of the Nigerian Bar Association, Section on Legal Practice | Председатель, судейский форум Ассоциации адвокатов Нигерии, Секция юридической практики |
| The Nigerian Attorney General and Minister of Justice reported in October 2011 that the country's Government had introduced an official moratorium on executions. | Генеральный прокурор и Министр юстиции Нигерии сообщил в октябре 2011 года о том, что правительство страны ввело официальный мораторий на казни. |
| That act was already being adopted and implemented by a number of Nigerian States and efforts were ongoing to ensure its implementation throughout the country. | Этот закон уже принимается и проводится в жизнь в ряде штатов Нигерии, и предпринимаются усилия по обеспечению его применения по всей стране. |
| Her Government had established women's empowerment offices throughout the country in order to enhance women's participation in Nigerian political life. | Ее правительств создало во всех регионах страны органы по улучшению положения женщин для расширения их участия в политической жизни Нигерии. |
| The Child's Rights Act has also been simplified and translated into major Nigerian languages for ease of advocacy and dissemination. | Закон о правах ребенка также был изложен доступным образом и переведен на основные языки Нигерии в целях его пропаганды среди населения и его ознакомления с ним. |
| Protecting IPRs in the cinema industry: The Nigerian case | Защита ПИС в киноиндустрии на примере Нигерии |
| Tracking Nigerian federal and state educations sector budgets for compliance with MDG framework: 1999-2003. | анализ расходов из федерального бюджета Нигерии и бюджетов отдельных штатов на сектор образования на предмет соответствия ЦРДТ: 1999 - 2003 годы; |
| Support for the Economic and Financial Crimes Commission and the Nigerian judiciary | Поддержка Комиссии по экономическим и финансовым преступлениям и судебной системы Нигерии |
| Facilitated by MINURSO, the International Organization for Migration (IOM) is working to obtain travel documents for the Nigerian migrant, who has indicated that he wished to return home. | При содействии МООНРЗС Международная организация по миграции занимается получением путевых документов для мигранта из Нигерии, который изъявил желание вернуться домой. |