| Elechi Amadi, 82, Nigerian writer. | Амади, Элечи (82) - нигерийский писатель. |
| With the establishment of the Central Bank of Nigeria in 1959, the Nigerian pound was introduced. | С учреждением Центрального Банка Нигерии в 1959 году был введен нигерийский фунт. |
| As a young middle-class Nigerian activist, I launched myself along with a whole generation of us into the campaign to stop the government. | Как молодой нигерийский активист из среднего класса, я начал, вместе с целым поколением таких как я, кампанию против правительства. |
| In addition, the Ghanaian and Nigerian battalions, which are currently being rotated, will be reduced by one company each. | Кроме того, ганский и нигерийский батальоны, ротация которых в настоящее время осуществляется, будут сокращены на одну роту каждый. |
| Shiji Lapite, a Nigerian national, was reportedly detained for "acting suspiciously" by north London police in Stoke Newington on 16 December 1994. | Шиджи Лапите, нигерийский гражданин, как сообщалось, был задержан по причине "подозрительного поведения" полицией северного Лондона в Стоук Ньюингтоне 16 декабря 1994 года. |
| All right, well, the Nigerian was a grad student who was studying bioengineering. | Хорошо, нигериец был аспирантом, изучающим биоинженерию. |
| This Nigerian student studied in London, trained in Yemen, boarded a flight in Amsterdam to attack America. | Этот нигериец учился в Лондоне, прошел подготовку в Йемене, сел на самолет в Амстердаме, чтобы атаковать Америку. |
| I heard him say he was Nigerian and in the states conducting meetings for his oil business. | Я слышал, что он сказал, что он нигериец, и что в Штатах проходит деловая встреча по его нефтяному бизнесу. |
| She said, What I think has happened, sir, is that a Nigerian has made these phone calls. | Она сказала "Я думаю что это нигериец совершил эти звонки." |
| So, I've got a little sheet of paper here, mostly because I'm Nigerian and if you leave me alone, I'll talk for like two hours. | Итак, у меня здесь записи, в большей степени потому что я нигериец, и если оставить меня в покое, я проговорю часа два. |
| It would be useful to know the relationship between the Nigerian court system and the Commission. | Полезно было бы знать о взаимоотношениях между судебной системой Нигерии и Комиссией. |
| Consequently, Nigerian women have not secured appointments for the numerous UN vacancy announcements sent to the Federal Ministry of Women Affairs and Youth Development. | В результате женщины Нигерии не получают назначений на многочисленные вакантные должности в Организации Объединенных Наций, информация о которых поступает в Федеральное министерство по делам женщин и молодежи. |
| A recent report by the Ministry of Labour and UNICEF denounces the appalling conditions in which about 150 children of Benin and Nigerian nationality being subjected to forced labour live in Malabo and Bata. | В одном из недавних докладов, подготовленных министерством труда и ЮНИСЕФ, с обеспокоенностью обращалось внимание на тяжелые условия, в которых живут примерно 150 граждан Бенина и Нигерии, используемых на принудительных работах в Малабо и Бате. |
| This Section stipulates that Nigerian men can have their non-Nigerian wives acquire Nigeria citizenship through registration, but the same is not the case for non-Nigerian husbands married to Nigerian women. | В ней предусматривается, что нигерийцы-мужчины могут получать гражданство Нигерии для своих жен, не являющихся гражданами Нигерии, путем их регистрации, однако в отношении мужчин, не являющихся гражданами Нигерии, но женатых на нигерийских женщинах, действует другой порядок. |
| The financial sector operators are largely in compliance with the CBN directive requiring them to render monthly returns to the Nigerian Financial Intelligence Unit. | Финансовые учреждения в значительной степени выполняют требования ЦБН, в соответствии с которыми они ежемесячно должны представлять отчеты Группе финансовой разведки Нигерии. |
| A battalion each from Namibia and Bangladesh has been withdrawn, while the Ghanaian and Nigerian battalions have been reduced by one company each. | Было выведено по одному батальону, предоставленными Намибией и Бангладеш, в то время как батальоны, предоставленные Ганой и Нигерией, были сокращены на одну роту каждый. |
| Mr. Lemay (Secretariat), summarizing the revisions on which the Commission appeared to have reached general agreement thus far, said that in paragraph 5 it was proposed that the Nigerian text should be added to the chapeau. | Г-н Лемай (Секретариат), суммируя изменения, по которым Комиссия, как представляется, на данный момент пришла к всеобщему согласию, говорит, что в пункте 5 предлагается добавить в заголовок формулировку, предложенную Нигерией. |
| At the dawn of Nigerian independence in October 1960, what the British colonial administration handed over to the Nigeria political elites was a product of their colonial policy of association which was implemented through a fractuous doctrine of Divide and Rule. | На заре получения Нигерией своей независимости в октябре 1960 года нигерийской политической элите в наследство от британской колониальной администрации досталась страна, которая представляла собой результат британской колониальной политики, проводимой по раскольническому принципу «разделяй и властвуй». |
| Accordingly, Cameroon vigorously protests the effort Nigeria is making to manipulate international public opinion and it condemns any attempt to justify further Nigerian aggression in the field. | С тех пор Камерун выражает энергичные протесты против осуществляемого в последнее время Нигерией манипулирования международным общественным мнением и осуждает любые попытки оправдать новую нигерийскую агрессию в этом районе. |
| He called on them to do so by authorizing the International Red Cross to visit the Cameroonian prisoners of war being held by Nigeria in the same way that Cameroon authorized the Red Cross to visit its Nigerian prisoners. | Он призывает их сделать это, разрешив представителям Международного Красного Креста посещать удерживаемых Нигерией камерунских военнопленных - аналогично тому, как Камерун разрешил представителям Красного Креста посещать своих нигерийских пленных. |
| The Nigerian response to the fact-finding mission did not cover all the questions asked by the mission or those of the Committee at its fifty-sixth session with regard to guarantees of fair trial, the right to representation and pre-trial detention. | Нигерия ответила не на все вопросы, поставленные миссией по установлению фактов и Комитетом на его пятьдесят шестой сессии в том, что касается гарантий справедливого судебного разбирательства, права на допуск в дело адвоката и содержания под стражей до суда. |
| Nigeria reported on implementation of its Universal Basic Education Law for all Nigerian adults, youth and children. | Нигерия сообщила об осуществлении своего Закона о всеобщем базовом образовании для всех нигерийцев - взрослых, молодежи и детей. |
| He then assumed the position of Head of State of the Federal Republic of Nigeria and Supreme Commander of the Nigerian Armed Forces. | Официальное наименование должности - Президент Федеративной Республики Нигерия и Главнокомандующий Вооружёнными силами Нигерии. |
| Citizens' Rights Protection Society was founded in 1996, by a Nigerian lawyer, civil rights activist, writer, humanist and philosopher by name Barrister Michael Nkanu Isang Emori in Calabar, Nigeria. | Общество защиты гражданских прав было учреждено в 1996 году Барристером Майклом Нкану Исангом Эмори, нигерийским адвокатом, поборником прав человека, писателем, гуманистом и философом из города Калабар, Нигерия. |
| A person in Nigeria has the burden of proof in establishing nationality or a change thereto, and except in cases where the person is present or resident in Nigeria and claiming Nigerian citizenship, a Ministerial direction cannot be questioned in court). | Нигерия разрешает компетентному министру давать указания относительно определения гражданства того или иного лица или в случае вступившего в силу постановления о депортации для игнорирования изменения гражданства лица). |