Any Nigerian citizen could choose to join any of those parties. |
Любой гражданин Нигерии может по своему усмотрению вступить в любую из этих партий. |
Two Nigerian citizens are also in custody and undergoing proceedings. |
Кроме того, было задержано и привлечено к ответственности два гражданина Нигерии. |
He appears to be a member of the Nigerian royal family. |
Он представился членом королевской семьи Нигерии. |
He served as the National President of the Nigerian Institute of Architects. |
Он был президентом Института архитекторов Нигерии. |
The Nigerian Police Force has the reputation of being one of the best trained in dealing with conflict situations. |
Полицейские силы Нигерии хорошо подготовлены для урегулирования конфликтных ситуаций. |
The 1999 Nigerian Constitution provided for the promotion and protection of women's rights in Nigeria. |
Конституция Нигерии 1999 года предусматривает поощрение и защиту прав женщин в Нигерии. |
These people are still subject to the fallout from extreme poverty inflicted by the Nigerian civil war. |
Эти люди по-прежнему страдают от крайней нищеты, являющейся следствием гражданской войны в Нигерии. |
The Treaty has been domesticated as part of Nigerian law. |
Положения этого Договора были включены в законодательство Нигерии. |
The Nigerian case has a number of unique features. |
Дело Нигерии характеризуется рядом уникальных черт. |
She's married to former Director-General of the Nigerian Civil Aviation Authority, Dr. Harold Demuren. |
Она замужем за бывшим генеральным директором Национального управления гражданской авиации Нигерии, Гарольдом Демюреном. |
Nigeria was collaborating with the UNIDO Regional Office in Nigeria to promote the Nigerian Agribusiness and Agro-industrial Development Initiative. |
Нигерия сотрудничает с Региональным представительством ЮНИДО в Нигерии в целях содействия осуществлению инициативы в области развития агропредпринимательства и агропромышленности Нигерии. |
The Nigerian filmmakers really, really, are doing what they like. |
Кинематографисты Нигерии действительно делают то, что им нравится. |
Ayagwa was called up for the Nigerian national team. |
Диогу выступает за национальную команду Нигерии. |
Look, Harvard, we need to talk about this Nigerian princess. |
Гарвард, слушай, нам надо поговорить о принцессе Нигерии. |
The Nigerian courts have continued to play their expected role as an independent judiciary. |
Суды в Нигерии продолжают играть отводимую им роль независимых судебных органов. |
The guy standing to the left of Nikos is a Nigerian national. |
Парень что стоит слева, гражданин Нигерии. |
It would be useful to know the relationship between the Nigerian court system and the Commission. |
Полезно было бы знать о взаимоотношениях между судебной системой Нигерии и Комиссией. |
Abuja then chartered a plane which, in the course of seven trips, evacuated 450 Nigerian nationals. |
Тогда Абуджа зафрахтовала самолет, который за семь рейсов эвакуировал 450 выходцев из Нигерии. |
The Nigerian Constitution of 1979 imposes an obligation actively to encourage the national integration of the more than one hundred different ethnic groups. |
В Конституции Нигерии 1979 года предусмотрено обязательство по активному поощрению национального объединения более чем 100 различных этнических групп. |
The Government of Ukraine addressed several appeals to the Nigerian authorities with a request to intervene and help free the hostages. |
Правительство Украины неоднократно обращалось к правительству Нигерии с просьбой вмешаться и оказать помощь в освобождении заложников. |
The Nigerian legal system currently does not provide effective protection of human rights. |
Действующая в Нигерии правовая система не обеспечивает эффективной защиты прав человека. |
The Nigerian legal system regarded the Convention as the standard with respect to the consideration of discriminatory laws. |
В рамках правовой системы Нигерии Конвенция рассматривается как образец в отношении рассмотрения дискриминационных законов. |
The provisions of this Act are administered by the Nigerian Financial Intelligence Unit. |
Выполнение положений этого Закона обеспечивается Группой финансовой разведки Нигерии. |
She served as a Chief Magistrate in Nigerian judiciary for 23 years. |
В течение 23 лет работала главным судьей в Нигерии. |
Liberalization of the Nigerian economy in recent years had created an enabling environment for the enactment of the competition law. |
Либерализация экономики Нигерии в последние годы создала благоприятные условия для принятия закона о конкуренции. |