Английский - русский
Перевод слова Nigerian
Вариант перевода Нигерии

Примеры в контексте "Nigerian - Нигерии"

Все варианты переводов "Nigerian":
Примеры: Nigerian - Нигерии
Despite the closure of the border in May 2014, refugees continue to arrive in Chad, adding to the 67,000 Central African refugees who already sought asylum in 2003, some 340,000 Sudanese refugees, and the 1,500 Nigerian refugees who arrived in mid-2013. Несмотря на закрытие границы в мае 2014 года, беженцы продолжают прибывать в Чад: вдобавок к 67000 беженцев из Центральноафриканской Республики, которые искали убежище в 2003 году, прибыло еще около 340000 беженцев из Судана и 1500 прибывших в середине 2013 года беженцев из Нигерии.
The National Summit on Children held in November 2000 served as a forum for analysing and reviewing programmes evolved for the development of the Nigerian child; Национальная встреча на высшем уровне по проблемам детей, состоявшаяся в ноябре 2000 года, стала форумом для анализа и обзора программ развития детей в Нигерии;
If Derrick came to you, and he told you that he met a Nigerian princess online, what would you say to him? Если бы Деррик пришел к тебе, и сказал, что познакомился с принцессой Нигерии в интернете, что бы ты ему ответил?
(a) The agents who arrested him on 28 December 1997 did not inform him of the reasons for his arrest (in violation of article 33 (6) of the Nigerian Constitution); а) агенты, арестовавшие г-на Малаолу 28 декабря 1997 года, не проинформировали его о причинах ареста (в нарушение статьи 33 (6) Конституции Нигерии);
The president of the tribunal himself is also a member of the PRC, which in turn is empowered to confirm the sentences passed by the tribunal (in violation of article 33 (1) of the Nigerian Constitution); Председатель трибунала также является членом ВПС, который в свою очередь уполномочен подтверждать приговоры, вынесенные трибуналом (в нарушение статьи ЗЗ (1) Конституции Нигерии);
On 29 December, the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations briefed Council members on the Secretary-General's letter of 23 December to the President of the Council, in which the Secretary-General reported the Nigerian decision to withdraw its ECOMOG troops and consequently recommended the expansion of UNAMSIL. 29 декабря помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира проинформировал членов Совета о письме Генерального секретаря от 23 декабря на имя Председателя Совета, в котором Генеральный секретарь сообщил о решении Нигерии вывести свои войска из ЭКОМОГ и, соответственно, рекомендовал расширить состав МООНСЛ.
Lastly, the United States was encouraged about reports that President Johnson-Sirleaf and Nigerian President Obasanjo are discussing the issue of former Liberian President Charles Taylor, who faces multiple charges of war crimes and crimes against humanity at the Special Court for Sierra Leone. В завершение хочу отметить, что Соединенные Штаты Америки были вдохновлены сообщениями о том, что президент Джонсон-Серлиф и президент Нигерии Обасанджо обсуждают проблему бывшего президента Либерии Чарльза Тейлора, против которого выдвинуты многочисленные обвинения в совершении военных преступлений и преступлений против человечности в Специальном суде по Сьерра-Леоне.
(c) Section 7 of the Act should be amended to provide for confirmation of the orders of conviction and sentence by the Nigerian Court of Appeal in place of confirmation by the Provisional Ruling Council; с) внести поправку в раздел 7 Указа, предусмотрев в нем подтверждение решений о виновности и приговоров Апелляционным судом Нигерии вместо их утверждения Временным руководящим советом;
The Panel obtained further documentation of how a false Nigerian end-user certificate was used in 2002 and has greater doubts on the authenticity of a certificate from the Democratic Republic of the Congo it obtained in 2003. Группа получила дополнительные документы, раскрывающие факт использования в 2002 году фальшивого сертификата конечного пользователя из Нигерии; еще большие сомнения вызывает у нее подлинность сертификата конечного пользователя из Демократической Республики Конго, который она получила в 2003 году.
In the case of Nigeria, for example, the responsible official for private security is an officer within the Ministry of Internal Affairs who is essentially the licensing authority for private guard companies as established by the Nigerian law. Например, в Нигерии за индустрию частных охранных услуг отвечает сотрудник Министерства внутренних дел, который является основной лицензирующей инстанцией для частных охранных компаний, как предусмотрено законодательством страны.
We expressed appreciation to the African Union and the Nigerian facilitation for their efforts, as well as to the international community for the support it provided to the African Union throughout the negotiation process. Мы выразили признательность Африканскому союзу и Нигерии в качестве содействующей стороны за их усилия, а также поблагодарили международное сообщество за ту поддержку, которую оно оказывало Африканскому союзу на протяжении всего процесса переговоров.
She asked whether the term "domestication of the Convention" meant that all 16 substantive articles of the Convention would become Nigerian law or whether a new bill, selecting elements of the Convention, had been formulated. Она спрашивает также, означает ли выражение «включение Конвенции во внутреннее право», что все 16 основных статей Конвенции приобретут в Нигерии силу закона, или же речь идет о разработке нового закона, содержащего отдельные элементы Конвенции.
The project has launched an Internet portal for collating, analysing and disseminating information on procurement observation, and a report that reveals the most common abuses in Nigerian public procurement, and the challenges of implementing the Public Procurement Act. Этот проект был начат с создания Интернет-портала для сбора, анализа и распространения информации о процессе наблюдения за закупками и подготовки доклада, в котором рассказывается о наиболее крупных злоупотреблениях в процессе осуществления государственных закупок в Нигерии и о проблемах, связанных с осуществлением Закона о государственных закупках.
In order to enhance knowledge and awareness of adapting to the impacts of climate change, the Nigerian Federal Ministry of Environment, in collaboration with the Women Environmental Programme and with the support of UNDP, organized a technical workshop on gender and climate change. В целях расширения знаний и информированности по вопросам адаптации к воздействию изменения климата Министерство окружающей среды Нигерии в сотрудничестве с Женской экологической программой и при поддержке ПРООН организовало техническое рабочее совещание по вопросам гендерной принадлежности и изменения климата.
Social security was one of the critical concerns of the Nigerian Ministry of Education and Productivity, along with job creation, productivity, skills development and the promotion of industrial relations. Социальное обеспечение - одна из главных проблем, стоящих перед министерством образования и производительности труда Нигерии, наряду с проблемами создания рабочих мест, обеспечения производительности труда, развития навыков и поощрения развития производственных отношений.
5-month work study at Dept of Oceanography, University of Southampton U.K., Oct. 1990 to March 1991 ("Sediment transport dynamics in the western Nigerian Continental Shelf"). Пятимесячные рабочие исследования в Отделении океанографии Саутгемптонского университета, Соединенное Королевство, октябрь 1990 года - март 1991 года (тема «Динамика переноса осадков на западе континентального шельфа Нигерии»)
Likewise affirming implementation of the Darfur Peace Agreement signed in the Nigerian capital, Abuja, on 5 May 2006 between the Government of the Sudan and the Sudan Liberation Movement, подтверждая также необходимость выполнения Мирного соглашения по Дарфуру, подписанного 5 мая 2006 года в столице Нигерии, Абудже, между правительством Судана и Освободительным движением Судана,
In Nigeria, for example, the Coca-Cola system will provide marketing support, assist in the printing and distribution of 10,000 pamphlets, provide expertise in logistics and help distribute testing kits in all of the Nigerian states; В Нигерии, например, система компании «Кока-кола» будет содействовать маркетингу, оказывать помощь в выпуске брошюр тиражом в 10000 экземпляров и их распространении, предоставлять экспертов по вопросам материально-технического обеспечения и содействовать распространению комплектов средств тестирования во всех штатах Нигерии;
135.112. Establish a human rights monitoring system, which allows access to detention centres in northern Nigerian, works with affected communities and promotes accountability for serious violations of human rights (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 135.112 установить систему наблюдения за положением в области прав человека, которая позволит обеспечить доступ к центрам содержания под стражей в северной части Нигерии, проводить работу с пострадавшими общинами и повысить ответственность за серьезные нарушения прав человека (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
Welcoming the 6 September 2004 letter to the President of the Security Council from the President of the African Union, Nigerian President Olusegun Obasanjo, including his appeal for international support for the extension of the African Union Mission in Darfur, приветствуя письмо Председателя Африканского союза президента Нигерии Олусегуна Обасанджо от 6 сентября 2004 года на имя Председателя Совета Безопасности, в том числе его призыв к оказанию международной поддержки расширению Миссии Африканского союза в Дарфуре,
And she's a Nigerian princess. И она принцесса Нигерии.
Why was he detained by the Nigerian authorities? Почему его задержали власти Нигерии?
Violent nature of Nigerian politics насильственным характером политики Нигерии;
He also holds Nigerian nationality. Также имеет гражданство Нигерии.
The Nigerian Civil War 1967-70. Воздушная война в Нигерии 1967-70 гг.