He's supporting about 20 Nigerian princesses. |
Он поддерживает примерно 20 принцесс из Нигерии. |
This must be the event where Ridley met this Nigerian man. |
Должно быть на этом мероприятии Ридли и встретил парня из Нигерии. |
Maitama Sule, 87, Nigerian politician and diplomat, Permanent Representative to the United Nations (1979-2017). |
Суле, Юсуф Майтама (87) - нигерийский дипломат и государственный деятель, лидер Национальной партии Нигерии, постоянный представитель Нигерии при ООН (1979-2017). |
The forum was held to create awareness of the anniversary and discussed the issues concerning the family in Nigerian law: the legal mechanisms for empowering Nigerian children through education; the marginalization and identity crisis of youth; and issues of intergenerational solidarity and social integration. |
Форум проводился с целью распространить информацию о годовщине, и на нем обсуждались вопросы, касающиеся положений о семье в законодательстве Нигерии: юридические механизмы для расширения прав и возможностей нигерийских детей посредством образования; маргинализация молодежи и кризиса самобытности; вопросы солидарности между поколениями и социальной интеграции. |
The Federation simplified the language of the Nigerian Trafficked In Persons (Prohibition) Law Enforcement and Administration Act 2003 and translated it into the three main indigenous Nigerian languages, Igbo, Hausa and Yoruba as well as Pidgin English. |
Федерация упростила формулировки нигерийского акта об обеспечении исполнения закона о запрете торговли людьми (от 2003 года) и перевела его на три основных языка коренных народов Нигерии, а именно игбо, хауса и йоруба, а также пиджин-инглиш. |
The programme covered capacity-building, trade facilitation, industrial information and statistics, agro-industrial development, energy and environment; one of its key elements was the design and development of a national blueprint for the Nigerian automotive sector that would culminate in the development of a Nigerian car. |
Программа охватывает такие вопросы, как создание потенциала, содействие развитию торговли, промышленная информация и статистика, агропромышленное развитие, энергетика и охрана окружающей среды; одним из ее ключевых элементов является разработка национального плана развития автомобилестроения в Нигерии, в результате чего в стране появится свой автомобиль. |
Born in Edo, Emmanuel started his playing career in his native Nigeria for My People FC, a Nigerian football Academy based in the Nigerian capital of Lagos and which was run by the Synagogue Church of Nations. |
Эммануэль родился в Эдо, и начал свою игровую карьеру в своей родной Нигерии за клуб «Май Пипл», нигерийской футбольной академии, базирующейся в нигерийской столице Лагосе и которой руководила церковь наций Синагоги. |
It was particularly disturbing since it was not the only incident involving a Nigerian citizen; there had also been the case of a Nigerian woman asphyxiated en route to Belgium as a deportee. |
Этот случай вызывает особое беспокойство, поскольку он не является единственным, происшедшим с гражданами Нигерии; ранее также имел место случай, когда одна нигерийская женщина задохнулась во время ее перевозки в Бельгию для депортации. |
Two final letters, dated 9 October 2002 and 28 November 2002, from the Nigerian Embassy in Belgrade and the Ministry of Foreign Affairs in Abuja, indicated that the Nigerian end-user certificate was false and had been forged by "unscrupulous persons". |
В двух последних письмах от 9 октября 2002 года и 28 ноября 2002 года, полученных от посольства Нигерии в Белграде и Министерства иностранных дел в Абудже, отмечалось, что нигерийский сертификат конечного пользователя является фальшивым и что он был подделан «неразборчивыми в средствах лицами». |
The National Human Rights Commission (NHRC) organized gender training for 50 human rights desk officers of the Nigerian Police and Nigerian Prison Service between May and June 2006. |
В мае - июне 2006 года Национальная комиссия по правам человека (НКПЧ) организовала подготовку по гендерной проблематике для 50 сотрудников отделений по правам человека полиции и тюремной службы Нигерии. |
Furthermore, an investigative pilot project is ongoing, according to which some Nigerian police officers have been seconded to the Italian police offices. |
Кроме того, осуществляется пилотный проект по проведению расследований, в рамках которого к итальянским отделениям полиции были прикомандированы несколько полицейских из Нигерии. |
(c) The creation of the Nigerian e-government strategies. |
с) создание стратегий электронного управления для Нигерии. |
A major challenge today is how to empower Nigerian artists and creators and strengthen their capacity for better productivity and improved quality of products and services. |
Одна из основных проблем сегодня заключается в том, как расширить возможности деятелей культуры и представителей творческих кругов Нигерии и укрепить их потенциал в целях повышения производительности и качества продуктов и услуг. |
The agreements relating to both contributions would be signed at the residence of the Nigerian High Commissioner in Nairobi on Wednesday, 17 April 2013. |
Соглашения, касающиеся обоих взносов, будут подписаны в резиденции Верховного комиссара Нигерии в Найроби в среду, 17 апреля 2013 года. |
The attackers reportedly claimed that the beatings were being carried out in retaliation for the attack on the Nigerian Embassy on 8 October. |
По имеющимся сведениям, нападавшие заявили, что избиения проводились в отместку за нападение на посольство Нигерии 8 октября. |
The Nigerian authorities told the Panel that they had no evidence of Libyan materiel entering Nigeria or falling into the hands of Boko Haram. |
Органы управления Нигерии сообщили Группе, что у них нет данных, подтверждающих факт ввоза материальных средств из Ливии в Нигерию или их попадания в руки группы «Бокохарам». |
Even before Nigeria ratified the Kampala Convention in April 2012, the Nigerian authorities were taking steps to better coordinate their response to internal displacement. |
Еще до ратификации Кампальской конвенции в апреле 2012 года власти Нигерии принимали меры по повышению эффективности координации мер реагирования на проблему внутреннего перемещения. |
The Nigerian Economic and Financial Crimes Commission (EFCC) had reached out to approximately 3,000 secondary school children through periodic organized debates on anti-corruption issues. |
Комиссия по экономическим и финансовым преступлениям (КЭФП) Нигерии периодически проводила прения по вопросам борьбы с коррупцией, в которых приняли участие порядка З 000 учащихся средних школ. |
I have an appointment with a Nigerian King to negotiate a uranium deal that will put me right back on top. |
У меня назначена встреча с королем Нигерии, чтобы провести с ним переговоры об урановой сделке, которая вернет меня на вершину. |
The process of domestication of CEDAW under the Nigerian Constitution requires the accent of the legislative arm of government which is under due consideration. |
Процесс введения в действие Конвенции в соответствии с Конституцией Нигерии требует решительных действий со стороны законодательной власти, и в настоящее время этот вопрос должным образом рассматривается. |
Consequently, Nigerian women have not secured appointments for the numerous UN vacancy announcements sent to the Federal Ministry of Women Affairs and Youth Development. |
В результате женщины Нигерии не получают назначений на многочисленные вакантные должности в Организации Объединенных Наций, информация о которых поступает в Федеральное министерство по делам женщин и молодежи. |
The Nigerian Constitution is in itself discriminatory on the issue of nationality acquisition by registration as contained in Section 26(2)(a). |
Конституция Нигерии сама по себе является дискриминационной в отношении порядка приобретения гражданства путем регистрации, предусмотренного в статье 26 2) а). |
(b) Sentencing and the Nigerian penal system (topic for LLM dissertation) |
Ь) «Определение наказания и уголовная система Нигерии» (тема диссертации на получение степени магистра права) |
The latter Commission had been established to harness the diverse interests of the 250 or so ethnic groups that made up the Nigerian population. |
Комиссия по федеральному устройству была учреждена с целью учета различных интересов примерно 250 этнических групп, входящих в состав населения Нигерии. |
Although the Constitution provided guarantees to all Nigerian citizens, more specific legislation needed to be enacted in order to give effect to the Constitution. |
Хотя Конституция предоставляет гарантии всем гражданам Нигерии, необходимо принять более конкретные законы для реализации положений Конституции. |