I got a nice drink and a good view. |
У меня есть отличный напиток и отличный вид |
And he said something to the effect of, "It's a nice day for a jog, isn't it?" |
И он сказал что-то вроде: "Отличный денёк для пробежки, не правда ли?" |
Why don't I get you a nice booth in the back, right? |
Я могу предложить вам отличный столик в конце зала. |
Well, he seems like a nice guy, doesn't he? |
Он, похоже, отличный парень, не так ли? |
You seem like a nice kid, and frankly you don't have much time, so why don't we go see you off with a bang? |
Ты ведь отличный малый, и честно говоря у тебя нет времени, поэтому может объединим наши силы? |
Now, when we render that form in a view, and then render inlineScript in our layout's end before closing the body, we'll get a nice FCKeditor box! |
Сейчас, когда мы сделали рендер формы в Виде (view) и рендер inlineScript в конце layout перед закрывающим body, мы получили отличный блок FCKeditor. |
Nice shot of the back of his hat. |
Отличный вид на его кепку сзади. |
Nice view... from those great seats down there. |
Отличный вид... с тех мест внизу. |
Nice move, finding out about that partnership agreement. |
Отличный ход, узнать о партнёрском соглашении. |
Nice exit line, but I'm still here. |
Отличный выход, но я еще тут. |
The campus is beautiful, the people are so nice, And do you know how great the drama |
Кампус шикарный, люди очень добрые, и знаешь, какой тут отличный театральный кружок? |
You drink the best whiskey, you drive a nice Porsche, you got so much business, you need two phones. |
Ты пьешь отличный виски, водишь дорогущий порш, у тебя много дел, аж два телефона понадобились. |
"good shot," if they miss, "nice try." |
"Отличный бросок", а если не попал - "Хорошая попытка". |
Put it with the fork that killed Eve, you'll have a nice set! |
С вилкой, которой убили Ив, получается отличный поварской набор. |
The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. |
В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
Nice publicity stunt... get your name in the paper. |
Отличный трюк для публичности... ваше имя будет в газетах. |
Nice touch with medea, Beth. |
Отличный приём с Медеей, Бет. |
E, what's up, bud? - Nice suit. |
И, как оно, чел? -отличный костюмчик. |
Nice day for it-sun... Sea... |
Отличный день для этого - солнце... море... |
Nice little theme park you got here. |
У вас тут отличный небольшой парк развлечений. |
Nice move sneaking his ex-wife and son into the courtroom to rattle him. |
Отличный ход - пригласить в зал суда его бывшую жену и сына, чтобы поставить его в тупик. |
Nice powder ring around the entry wound. |
Отличный пороховой круг вокруг входного отверстия. |
Nice job with that, but listen... |
Ладно, отличный каламбур, но... |
Nice political move when you're bucking for Deputy Chief. |
Отличный рекламный ход, если метишь в замы начальника полиции. |
Nice shooting, but they hit my high engine. |
Отличный выстрел, но они попали в двигатель. |