| I got a nice drink and a good view. | У меня есть отличный напиток и отличный вид |
| And he said something to the effect of, "It's a nice day for a jog, isn't it?" | И он сказал что-то вроде: "Отличный денёк для пробежки, не правда ли?" |
| Why don't I get you a nice booth in the back, right? | Я могу предложить вам отличный столик в конце зала. |
| Well, he seems like a nice guy, doesn't he? | Он, похоже, отличный парень, не так ли? |
| You seem like a nice kid, and frankly you don't have much time, so why don't we go see you off with a bang? | Ты ведь отличный малый, и честно говоря у тебя нет времени, поэтому может объединим наши силы? |
| Now, when we render that form in a view, and then render inlineScript in our layout's end before closing the body, we'll get a nice FCKeditor box! | Сейчас, когда мы сделали рендер формы в Виде (view) и рендер inlineScript в конце layout перед закрывающим body, мы получили отличный блок FCKeditor. |
| Nice shot of the back of his hat. | Отличный вид на его кепку сзади. |
| Nice view... from those great seats down there. | Отличный вид... с тех мест внизу. |
| Nice move, finding out about that partnership agreement. | Отличный ход, узнать о партнёрском соглашении. |
| Nice exit line, but I'm still here. | Отличный выход, но я еще тут. |
| The campus is beautiful, the people are so nice, And do you know how great the drama | Кампус шикарный, люди очень добрые, и знаешь, какой тут отличный театральный кружок? |
| You drink the best whiskey, you drive a nice Porsche, you got so much business, you need two phones. | Ты пьешь отличный виски, водишь дорогущий порш, у тебя много дел, аж два телефона понадобились. |
| "good shot," if they miss, "nice try." | "Отличный бросок", а если не попал - "Хорошая попытка". |
| Put it with the fork that killed Eve, you'll have a nice set! | С вилкой, которой убили Ив, получается отличный поварской набор. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| Nice publicity stunt... get your name in the paper. | Отличный трюк для публичности... ваше имя будет в газетах. |
| Nice touch with medea, Beth. | Отличный приём с Медеей, Бет. |
| E, what's up, bud? - Nice suit. | И, как оно, чел? -отличный костюмчик. |
| Nice day for it-sun... Sea... | Отличный день для этого - солнце... море... |
| Nice little theme park you got here. | У вас тут отличный небольшой парк развлечений. |
| Nice move sneaking his ex-wife and son into the courtroom to rattle him. | Отличный ход - пригласить в зал суда его бывшую жену и сына, чтобы поставить его в тупик. |
| Nice powder ring around the entry wound. | Отличный пороховой круг вокруг входного отверстия. |
| Nice job with that, but listen... | Ладно, отличный каламбур, но... |
| Nice political move when you're bucking for Deputy Chief. | Отличный рекламный ход, если метишь в замы начальника полиции. |
| Nice shooting, but they hit my high engine. | Отличный выстрел, но они попали в двигатель. |