| It's a nice way to say thank you for sticking with us through all the ups and downs. | Это отличный способ поблагодарить их за то, что пережили с нами взлеты и падения. |
| But the woods are super nice, right? | Но лес здесь отличный, правда? |
| Still, 700 grand... would've bought a nice house in the country in England, - three trips to Florence... | И, все же, 700 штук... могли бы купить отличный дом за городом в Англии, - 3 поездки во Флоренцию... |
| Come on, it's a nice day for a white wedding | Ну же, это отличный денек для белой свадьбы |
| It's a nice day to start again | Отличный денек, чтобы начать все заново |
| You will prepare us a nice lunch as a lasting memory | Сейчас ты приготовишь отличный обед на память. |
| It must have been nice before the Russians came. | Да, это, конечно, был отличный район, пока сюда не пришли русские, разве нет? |
| I've got a nice bicycle, too, but I keep a lock on it. | А еще у меня отличный велосипед, но я держу его под замком. |
| Well, I would give you a hug, but I don't want to turn your nice suit into a Jackson Pollock. | Надо бы тебя обнять, но я не хочу превратить твой отличный костюм в картину Поллока. |
| Well, he's not as good as me, but he is a very nice guy. | Со мной ему не сравниться, но он отличный парень. |
| Sure, he's a nice guy | Уверен, что он отличный парень... |
| It's taken time and a lot of effort, but I've got a nice circle of friends now. | Потребовалось время и значительное усилие, но теперь у меня отличный круг друзей. |
| So I think it was a nice way to be introduced to climbing because I saw many different forms. | Так что я думаю это отличный способ начать лазать, потому что я видела разные формы. |
| That's because everybody with lesser parents are in their houses, glued to their screens, and we are having a nice picnic. | Потому что все, у кого никчемные родители, сидят в своих домах, уставясь в экраны, в то время как мы устроили отличный пикник. |
| Good Atari 400,800, 400XL, 800XL, 130XE and 5200 emulator with nice GUI and wide set of features. | Отличный эмулятор Atari 400,800, 400XL, 800XL, 130XE и 5200 с удобным интерфейсом и широким набором возможностей. |
| You know, nice talking with you girls - And a great reminder of why I don't come to places like this. | Знаете, девочки, с вами приятно поговорить, но это отличный повод вспомнить, почему я обычно не посещаю такие места. |
| Look, the CIA, they're offering me a nice, padded cell real cush. | Послушай, ЦРУ, они предложили мне милую, обитую войлоком камеру, просто отличный вариант. |
| So he came over and cooked a little nice, intimate meal for me and five of her closest friends. | Он пришёл и приготовил отличный уютный ужин для меня и 5 её близких подруг. |
| Louis, you're really nice, but... I was in love with somebody a long time ago, and he died. | Луис, ты отличный парень, но... некоторое время назад я была влюблена в одного парня, и он погиб. |
| All that matters is that he's a great guy, and we have a really nice connection. | Самое главное, что он отличный парень, и нам с ним хорошо вместе. |
| And if you're still hungry, you have a nice friture over there! | А если вы еще голодны, там есть отличный "Фритюр"! |
| Anyway, the reason she's trying to get ahold of you is, she has a really nice guy she wants you to meet. | В общем, причина, по которой она тебя донимает, это то, что у нее на примете есть отличный парень, она хочет, чтобы ты с ним встретилась. |
| That was a nice day the fair, wasn't it? | Это был отличный день в парке, да? |
| You're a nice boy and I like you a lot... but no... it wasn't always meant to be the three of us. | Ты отличный парень и очень мне нравишься, но это... это вовсе не значит, что нас будет трое. |
| Hell, this is a nice cat food, you know? | Ёлки, да это отличный кошачий корм, да? |