Nice shooting, sweetheart. |
Отличный выстрел, детка. |
Nice shot, Rabbit. |
Отличный выстрел, Рэббит. |
Nice digs, Peter. |
Отличный номер, Питер. |
Nice aim, Shaw. |
Отличный выстрел, Шоу. |
Nice shot, brother. |
Отличный выстрел, брат. |
Nice attitude, Cheryl. |
Отличный настрой, Шерил. |
Nice flying, Lieutenant. |
Отличный полёт, лейтенант. |
Nice grapes, shiny apples. |
Отличный виноград, блестящие яблоки. |
Nice suitcase, Mr. Shang. |
Отличный чемодан, мистер Шанг. |
Nice catch, sergeant. |
Отличный улов, сержант. |
Nice fishing, Heidi. |
Отличный Улов, Хайди. |
Nice Mustang, Harvey. |
Отличный Мустанг, Харви. |
Nice Spiderman there, Matt. |
Отличный Спайдермен, Мэтт. |
Nice shot, sir. |
Отличный бросок, сэр. |
Nice bluff, Molly. |
Отличный блеф, Молли. |
Nice balance of texture. |
Отличный баланс и текстура. |
Nice one, Jason. |
Отличный бросок, Джейсон. |
That would make a nice table, like, you make a new table and then you take the- the 80-grit paper and you sand it, and then 120, and then you go, "All right, honey, get up there," |
Выйдет отличный стол: я могу сделать новый стол и потом... ошкурить его миллиметровой наждачкой... потом нулёвкой. И она такая... чтобы состарить как антиквариатный стол |
Nice try, confessing to a lesser crime to appear honest. |
Отличный ход, признаться в меньшем преступлении, представляясь порядочным. Хорошо. |
Nice bit of kit, actually - heads-up display, lightweight stock... |
Отличный наборчик, правда - прицел, облегчённый приклад... |
Nice screen name, Dean - [Deep voice] Impala67. |
Отличный псевдоним, Дин. "Импала-67". |
Nice outfit for 9:00 in the morning with no place to go. |
Отличный наряд для 9 утра. Может, сходишь куда-нибудь? |
We sure got a nice fresh snowfall last night. |
Отличный снегопад был вчера. |
That's a nice way to greet your father(! |
Отличный способ поздороваться с отцом. |
Nice... all the rust in your water makes a great exfoliant. |
Оказывается, ржавчина - это отличный скраб для тела. |