| Nice shooting, sweetheart. | Отличный выстрел, детка. |
| Nice shot, Rabbit. | Отличный выстрел, Рэббит. |
| Nice digs, Peter. | Отличный номер, Питер. |
| Nice aim, Shaw. | Отличный выстрел, Шоу. |
| Nice shot, brother. | Отличный выстрел, брат. |
| Nice attitude, Cheryl. | Отличный настрой, Шерил. |
| Nice flying, Lieutenant. | Отличный полёт, лейтенант. |
| Nice grapes, shiny apples. | Отличный виноград, блестящие яблоки. |
| Nice suitcase, Mr. Shang. | Отличный чемодан, мистер Шанг. |
| Nice catch, sergeant. | Отличный улов, сержант. |
| Nice fishing, Heidi. | Отличный Улов, Хайди. |
| Nice Mustang, Harvey. | Отличный Мустанг, Харви. |
| Nice Spiderman there, Matt. | Отличный Спайдермен, Мэтт. |
| Nice shot, sir. | Отличный бросок, сэр. |
| Nice bluff, Molly. | Отличный блеф, Молли. |
| Nice balance of texture. | Отличный баланс и текстура. |
| Nice one, Jason. | Отличный бросок, Джейсон. |
| That would make a nice table, like, you make a new table and then you take the- the 80-grit paper and you sand it, and then 120, and then you go, "All right, honey, get up there," | Выйдет отличный стол: я могу сделать новый стол и потом... ошкурить его миллиметровой наждачкой... потом нулёвкой. И она такая... чтобы состарить как антиквариатный стол |
| Nice try, confessing to a lesser crime to appear honest. | Отличный ход, признаться в меньшем преступлении, представляясь порядочным. Хорошо. |
| Nice bit of kit, actually - heads-up display, lightweight stock... | Отличный наборчик, правда - прицел, облегчённый приклад... |
| Nice screen name, Dean - [Deep voice] Impala67. | Отличный псевдоним, Дин. "Импала-67". |
| Nice outfit for 9:00 in the morning with no place to go. | Отличный наряд для 9 утра. Может, сходишь куда-нибудь? |
| We sure got a nice fresh snowfall last night. | Отличный снегопад был вчера. |
| That's a nice way to greet your father(! | Отличный способ поздороваться с отцом. |
| Nice... all the rust in your water makes a great exfoliant. | Оказывается, ржавчина - это отличный скраб для тела. |