Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Невозможно

Примеры в контексте "Never - Невозможно"

Примеры: Never - Невозможно
But you can never tell where an idea will end up. Но невозможно угадать, где идея закончится.
But my dear Lady Littlehope. This can never be. Но дорогая леди Позарез, это невозможно...
The pill would never have worked on the battlefield. Таблетки невозможно было бы использовать на поле боя.
You'd never know he'd been here. Невозможно представить, что он был здесь.
I did it to please I knew I never would. Сперва я просто хотела угодить ей а потом поняла, что это невозможно.
I guess there are some things in life you never escape. Полагаю от некоторых вещей в жизни сбежать невозможно.
You can never finish with anyone while they can still make you angry. Невозможно покончить с кем-либо, если он всё ещё заставляет тебя злиться.
One can drink too much, but one never drinks enough. Можно выпить слишком много, но невозможно выпить достаточно.
Relationships are at the heart of development, which will never be achieved through just a technical approach. Таким образом, партнерские отношения занимают центральное место в процессах развития, обеспечить которое невозможно, если руководствоваться исключительно техническим подходом.
But you never know what's going to happen. Но предугадать, что произойдет невозможно.
Impossible... he swore never to hold public office. Невозможно... он поклялся никогда не занимать правительственный пост.
Beset by threats to its stability and continuity, including the world economic situation, the family faces challenges never before imagined. Семья, осаждаемая угрозами своей стабильности и преемственности, связанными в том числе с экономической ситуацией в мире, сталкивается с проблемами, которые никогда ранее невозможно было представить.
It had never been done before because it was physically impossible! Такого еще никто не делал - физически это было невозможно!
The adoption of a special procedure for Cuba had never been justified, just as it had never been possible to prove the existence in Cuba of a human rights situation which justified such selective and discriminatory treatment. ЗЗ. Использование в отношении Кубы специальной процедуры ни в коей мере не является оправданным, поскольку ныне, как и прежде, невозможно доказать существование в стране такого положения в области прав человека, которое оправдало бы избирательное и дискриминационное отношение к ней.
One cannot be up in time for class if one never went to bed. Невозможно прийти вовремя на занятия, если всю ночь не сомкнуть глаз.
You thought I was too young to remember her, but one thing you never forget is your mother's face. Ты решил, что я был слишком мал, чтобы помнить ее, но единственное, что невозможно забыть - это лицо матери.
There is one person missing... someone who has seen more bad than good from us, and who has never been scared off. Не хватает еще одного человека... того, кто видел от нас больше плохого, чем хорошего, и которого невозможно запугать.
Some people think it's dated, but I say you can never go wrong with the classics in the right proportion. Кто-то назовёт это устаревшим, но я считаю, что невозможно ошибиться применяя классику в верных пропорциях.
And the last point I want to make is Zipcar would never be possible without technology. И ещё хочу сказать, что функционирование Zipcar было бы невозможно без технологий.
Carlos spelled it out for me. Said I was part of a war that I can never escape... Карлос сказал мне, что я часть войны, от которой невозможно сбежать.
You can never know what a woman is thinking, even when she's in a man's arms. Даже когда женщина в мужских объятиях, невозможно сказать, о ком она думает.
You're never there to talk to! Но с вами невозможно поговорить, вас всегда нет!
Well, great - in my experience, if the criminal's not caught before the money's spent, then those dollars are never coming back. Отлично... по моему опыту, если преступника не ловят до того, как он успел потратить деньги, то вернуть их уже невозможно.
If it was turned into a medicine, it could never be delivered because it had a half-life of only 45 minutes. А если и получится, то его невозможно будет использовать, потому что его период полураспада был около 45 минут.
Asgard is millennia beyond you in our pursuit of science, of knowledge, and we have learned there are some things that can never be understood. Асгард на тысячелетия опережает вас в области науки и знания, мы познали такие вещи, которые и невозможно было познать.