| But you can never drive us out! | Но невозможно оттуда выгнать! |
| We can never protect them from all of it. | Невозможно их защитить от всего. |
| Obviously, such instructions would never be found. | Естественно, найти доказательства того, что такие указания имели место, невозможно. |
| The conditions for the origin of life on Earth can never be reproduced again. | Условия возникновения жизни на Земле воссоздать невозможно. |
| I mean, I'm just saying you never know. | Просто говорю, что невозможно узнать будущее. |
| Playing divisive games with an electorate that is not deeply divided never succeeds for long. | Невозможно долго играть на разделении избирателей, которые на самом деле существенно не разделены. |
| And you know they never get over it. | И от этого невозможно избавиться |
| Theoretically, you never forget anything. | В теории забыть их невозможно. |
| You never forget how to ride, okay? | Разучиться кататься на велике невозможно. |
| You were never really sure what the next set of sounds coming up was going to be. | И невозможно было предвидеть, какой окажется следующая комбинация звуков. |
| The Commission cannot be voted out of office because it was never actually voted into office. | Невозможно забаллотировать Европейскую Комиссию, поскольку она никогда в действительности не избиралась. |
| You can never forget what transpired in as words in ink can never be unwritten. | Вы никогда не забудете, что он там был, это также невозможно, как стереть уже написанное. |
| Taking out someone like Herrick is never clean, it's never clinical. | Такого человека, как Херрик, невозможно удалить стерильно. |
| Unless that distinction is made, the situation can never be properly analysed and can never be properly dealt with. | Если не проводить такого различия, то невозможно правильно проанализировать ситуацию и найти правильный выход из нее. |
| There can never be any sustainable development in Zimbabwe without addressing the issue of land distribution. | Устойчивое развитие в Зимбабве невозможно без решения вопроса о распределении земли. |
| Wishful thinking could never produce working iPhones, photographs of Pluto, or atomic bombs. | Принимая желаемое за действительное, невозможно произвести работающие айфоны, фотографии Плутона, или атомные бомбы. |
| It was high time that the Fifth Committee realized that political considerations could never be dispensed within the search for an appropriate methodology. | Необходимо, чтобы Пятый комитет наконец понял, что без учета политических соображений разработать надлежащую методологию невозможно. |
| Life is full of twists and turns you never see coming. | Жизнь полна неожиданных поворотов и перемен, которые невозможно предвидеть. |
| The nuclear-weapon-free zones can never be secured by unilateral obligations on the part of non-nuclear-weapon States alone. | Гарантии существования зон, свободных от ядерного оружия, невозможно обеспечить лишь на основе односторонних обязательств со стороны государств, не обладающих ядерным оружием. |
| The dashboard was full of esoteric lights and dials and meters that I would never understand. | Панель пестрела лампочками, датчиками и счётчиками... разобраться в которых было невозможно. |
| I am tired of trying to bend over backwards to please someone who can never be pleased. | Я устала прогибаться лишь для того, чтобы угодить тому, кому угодить невозможно. |
| Clearly, it would never be possible to know everything, but the Department of Correctional Services was trying to change attitudes and behaviour. | Обо всем узнать, разумеется, невозможно, но администрация пенитенциарных учреждений добивается изменения менталитета и поведения сотрудников. |
| Without determined and coordinated intergovernmental involvement in curtailing a crisis before it happened, it would never be possible to control the problem effectively. | Эффективно разрешить эту проблему без решительных и скоординированных межправительственных усилий по урегулированию кризисов невозможно. |
| "But it's still a shock, you can never be prepared for it" he adds. | "Но это всегда шок, к этому невозможно подготовиться", - говорит он. |
| Because controlled experiments to test policy prescriptions are impossible, we will never have a definitive test of macroeconomic measures. | Поскольку невозможно провести контролируемые эксперименты, чтобы протестировать политические решения, мы никогда не сможем полностью проверить макроэкономические меры. |