Английский - русский
Перевод слова Native
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Native - Коренных народов"

Примеры: Native - Коренных народов
In 1997 the Government had established a vice-ministry for indigenous affairs and native peoples. В 1997 году правительство создало департамент по делам коренных народов.
provided a framework for dealing with native title. была заложена база для решения вопросов, связанных с земельным титулом коренных народов.
It left both native title holders and pastoralists uncertain of their rights under the NTA. Это создавало правовую неопределенность для обладателей земельного титула коренных народов и сельскохозяйственных арендаторов.
There is an increased ability for native title claims processes to be managed within State and Territory land systems. Предусматривается расширение возможностей урегулирования вопросов, связанных с земельным титулом коренных народов, в рамках земельных систем штатов и территорий.
The Government believed that the full right to negotiate was not necessarily appropriate where native title was only a coexisting right. По мнению правительства, полное право на ведение переговоров необязательно нужно в тех случаях, когда земельный титул коренных народов является лишь параллельным правом.
It was too easy to conclude such agreements and thus lose native title. Слишком легко заключать такие договоры и тем самым терять земельный титул коренных народов.
The Government also took the position that native title could coexist with pastoral leases. Правительство также считает, что земельный титул коренных народов может сосуществовать с арендой пастбищных угодий.
New provisions had been adopted because the Government was in favour of reaching agreement on matters of native title. Новые меры были приняты потому, что правительство выступает за достижение консенсуса в области земельных прав коренных народов.
Several indigenous representatives from the Pacific reported on a State-organized native vote meant as a means to exercise the right to self-determination. Ряд представителей коренных народов стран Тихоокеанского региона сообщил о проведении на государственном уровне кампании голосования коренных жителей в качестве одного из средств осуществления их права на самоопределение.
The decade since the Mabo decision has seen a paradigm shift in the Australian community's attitudes to native title. Прошедшее после этого десятилетие характеризовалось существенным изменением позиции австралийского общества в отношении земельного титула коренных народов.
It would therefore require only minimal compensation to indigenous Australians for impairment or extinguishment of their offshore native title rights. Поэтому в случае нарушения или аннулирования титульных прав коренных народов Австралии на офшорные территории им полагается лишь минимальная компенсация.
Bolivia had repatriated families of indigenous, native and peasant heritage living in neighbouring countries. Боливия провела репатриацию семей коренных народов, потомков аборигенов и крестьян, проживавших в соседних странах.
Bolivia also referred to its efforts to guarantee access to universal health insurance for all, especially the native indigenous and peasant communities. Боливия также проинформировала о своих усилиях по гарантированию доступа к системе всеобщего страхования здоровья, что в первую очередь касается общин коренных народов и крестьян.
We want discrimination against native peoples to be eliminated from the face of the Earth. Мы хотим искоренить в мире дискриминацию против коренных народов.
Genetically modified organisms and seeds pose a serious threat to the native seed stocks and plants carefully cultivated by indigenous agriculturalists for millenniums. Генетически измененные организмы и семена создают серьезную угрозу местным запасам семян и растениям, заботливо культивировавшимся фермерами из числа коренных народов на протяжении тысячелетий.
Forming a network of native women's organizations throughout Canada, we are proud to speak as a collective voice for aboriginal women. Объединяя организации женщин-представительниц коренных народов всей Канады, наша организация гордится тем, что она отстаивает интересы всех таких женщин.
Shared responsibility of the federal Government and the regional governments for preserving the native habitat and traditional way of life of the indigenous peoples совместная ответственность федерального правительства и региональных правительств в вопросах защиты исконной среды обитания и традиционного образа жизни коренных народов и т.д.
Another challenge was the expansion of the instruction programme of indigenous children in their native tongue from some to all indigenous languages. Расширение программы по обучению на родном языке детей коренного населения на всех языках коренных народов - это еще одна из проблем, стоящих перед страной.
As at 20 February 2006, there were 81 determinations made in relation to native title in Australia. По состоянию на 20 февраля 2006 года в Австралии было вынесено 81 решение по земельным титулам коренных народов.
It would not be appropriate for the Government of Australia to significantly alter these principles, which have been articulated through judicial determination of native title matters. Правительству Австралии было бы неуместно вносить значительные изменения в эти принципы, сформулированные в судебных решениях по делам о земельном титуле коренных народов.
In March 1902, the building was officially opened under the name of STOVIA, the colonial medicine school for the Javanese and other native people. В марте 1902 года было официальное открытие этого здания под названием STOVIA (School Tot Opleiding Van Inlandsche Artsen), колониальная медицинская школа для яванского и других коренных народов.
Indigenous representatives from Alaska informed the Working Group about the attempts of the native people of Alaska to preserve their subsistence lifestyle. Представитель коренных народов Аляски информировал Рабочую группу о попытках коренного народа Аляски сохранить свой традиционный образ жизни, основанный на обеспечении средств существования.
Rather, the amendments proposed by the Government were a considered response to address specific situations, in particular where native title rights coexist with the rights of others. Скорее, поправки, предложенные правительством, представляли собой активную реакцию, направленную на исправление конкретных ситуаций, в частности в тех случаях, когда права на землю коренных народов сосуществуют вместе с правами других.
Compensation is payable for any effect on native title, and notification of the mining interests granted in the period is required to assist compensation claims. В тех случаях, когда земельному титулу коренных народов наносится какой-либо ущерб, выплачивается компенсация и требуется уведомление о предоставленных правах на разработку полезных ископаемых на определенный период с целью удовлетворения компенсационных исков.
It seeks to avoid lengthy, costly and adversarial litigation by allowing states and territories to clarify where native title has in the past been extinguished. Этот режим предназначен для того, чтобы избегать длительной, дорогостоящей и изнуряющей тяжбы, поскольку он дает штатам и территориям возможность ясно установить, в каких случаях в прошлом был аннулирован земельный титул коренных народов.