| He falls into a comatose state during daylight hours and must spend much time in contact with his native soil. | Он падает в коматозное состояние в дневное время и должен проводить много времени в контакте со своей родной почвой. |
| Brión suffered from tuberculosis, and because of the progression of the disease, he decided to return to his native island. | Брион страдал от туберкулеза и из-за усугубления болезни решил вернуться на свой родной остров. |
| He returned to his native city only occasionally for concerts, but he always introduced himself as a New Orleans native. | Свой родной город он посещал лишь изредка, но всегда и везде представлялся новоорлеанцем. |
| X User only speaks this language enough to seduce native speakers of this language. | Х Этот участник говорит по-русски только для того, чтобы совратить тех людей, родной язык которых является русским. |
| Now, the native kmplayer will play wmv files and you can "preview" them in konqueror. | Теперь "родной" kmplayer заиграет WMV-файлы, а вы сможете предварительно просматривать их в konqueror. |
| I'm told this Lord Devereaux boy is a native Genovian. | Я говорил, что этот сопляк лорд Деверо коренной житель Женовии. |
| Native New Yorker spends 37 years in a county where the tallest building's nine stories. | Коренной житель Нью-Йорка проводит 37 лет в деревне, где самое высокое здание - девятиэтажка. |
| The airline was founded in 1994 as Mokulele Flight Service by Rebecca "Kawehi" Inaba, and was the first airline in Hawaii to be founded by a Native Hawaiian woman. | Mokulele Flight Service была основана в 1998 года Кавехи Инабой (Kawehi Inaba) и вошла в историю, как первая авиакомпания, созданная коренной гавайской женщиной. |
| By this belt a native resident of Guatemala can unmistakably identify, which village its owner comes from. | По такому пояску коренной житель Гватемалы может безошибочно определить, из какого именно селения его владелица. |
| In 1776 Girard met Mary Lum, a Philadelphia native nine years his junior. | В 1776 году Жирар знакомится с коренной жительницей Филадельфии Мэри Люм, которая была на девять лет его моложе. |
| The confluence of the Yakima, Snake, and Columbia rivers has been a meeting place for native peoples for centuries. | На протяжении столетий место слияния рек Якима, Снейк и Колумбия было местом встречи для местных племён. |
| A seed bank project is progressing with more than 150 species of native plants seeds collected and banked. | Продолжается реализация проекта по созданию банка семян, в рамках которого осуществляется сбор и хранение более чем 150 видов семян местных растений. |
| In the mission territories of the Third World, he emphasized the necessity of training native priests to quickly replace the European missionaries, and founded the Pontifical Oriental Institute and the Coptic College in the Vatican. | На территориях стран «Третьего мира», он подчёркивал необходимость подготовки местных клириков и пастырей, для замены действовавших там европейских миссионеров, и основал Папский восточный институт и Коптский колледж в Ватикане. |
| The main purpose of the new company is to assume responsibility for the European sales of Plasma Displays with "AVM-II" processor and the Native HD LCD Projectors. | Главная цель новой компании - принять на себя ответственность за европейские продажи плазменных дисплеев с процессором "AVM-II" и местных проекторов HD LCD. |
| At the core of the project was the use of native trees species, particularly those which served multi-purposes. | В основе этого проекта лежит методика использования местных видов деревьев, особенно тех из них, которые пригодны для различных целей. |
| Migration has a fundamental impact on the economic, social and cultural foundations of exchange and complementarity upon which the organizational structures of rural and native economies are based. | Миграция оказывает сильнейшее воздействие на экономические, социальные и культурные традиции обмена и взаимодополняемости, на которых базируется организационная структура экономики сельских районов и коренных народов. |
| guarantees registered native title claimants' existing access to pastoral land pending a native title determination; | гарантирование зарегистрированным истцам имеющегося доступа к сельскохозяйственным землям, титул коренных народов на которые находится в стадии определения; |
| Formerly known as the Native Alcoholism Council, the Native Addictions Council of Manitoba was established on July 19, 1972 to provide traditional holistic healing services to First Nations Peoples through the treatment of addictions. | Этот Совет, который ранее был известен как Совет коренных народов по вопросам алкоголизма, был создан 19 июля 1972 года для лечения коренных жителей от токсикомании традиционными средствами. |
| Its purpose was to prepare a statement about Aboriginal peoples' expectations regarding development and planning processes for water, catchments and native vegetation. | Цель конференции состояла в подготовке заявления с изложением чаяний коренных народов в области развития и планирования водопользования, природоохранной деятельности на водоразделах и деятельности, направленной на сохранение естественной растительности страны. |
| The plurinational character of the Tribunal refers to its composition, made up of elected judges, with parity between representatives from the regular system and the indigenous, native and peasant system. | Конституционный суд осуществляет контроль конституционности и обеспечивает уважение и эффективность конституционных прав и гарантий; многонациональный характер суда обеспечивается его составом: в него входят избираемые судьи, в равной мере представляющие систему обычного права и систему права первопоселенческих коренных народов и крестьян. |
| Félix Lope de Vega, native from Madrid - resident in Valencia. | Феликс Лопе де Вега, уроженец Мадрида, проживает в Валенсии. |
| Carroll auditioned for the role, but the Boston native was turned down when it was decided the actors would have to be New Yorkers. | Кэррол прослушивался на эту роль, но уроженец Бостона не прошёл пробы, когда было решено, что герои будут из Нью-Йорка. |
| It looks like his native Manhaan has come through for the city's favorite son. | Кажется, уроженец города стал его любимым сыном. |
| You think he went native or something? | Вы думаете он уроженец или что-то? |
| Upon arrival on the continent, as a Malvinas Islands native, he had been automatically recognized as a native Argentine citizen entitled to all the civil rights conferred by Argentina's Constitution and laws. | По прибытии на континент он как уроженец Мальвинских островов был автоматически признан гражданином Аргентины с предоставлением ему всех гражданских прав, гарантируемых Конституцией и законодательством Аргентины. |
| During the early 19th century, native culture not only survived but flourished. | В начале XIX века местные культуры не только выжили, но и начали процветать. |
| Many sepoys (native soldiers) of the Company's Bengal Army had been recruited from high-caste and landowning communities in Oudh. | Многие сипаи (местные солдаты) Бенгальской армии компании были набраны из высшей касты и обществ землевладельцев Ауда. |
| This was intended to help preserve Native culture. | Он был основан с тем, чтобы поддерживать местные культурные традиции. |
| The Lands Commission also recognized the protection of native forms of tenure systems - the mataqali was recognized as the main landowning unit in Fijian society. | Она признала также местные формы землевладения2 - матакали в качестве основной единицы землевладения в фиджийском обществе. |
| A number of these species aggressively invade and displace the native plant communities, resulting in impacts on the park's resources. | Некоторые разновидности таких растений вытеснили местные виды, что в конечном счёте сказалось на ресурсах парка. |
| However, by January 1918, the Caucasian native cavalry corps had ceased to exist. | Однако к январю 1918 года Кавказский туземный конный корпус прекратил своё существование. |
| In 1921, a Native Advisory Council was formed consisting of representatives from eight recognised Tribal Territories, namely: the Bangwato, Bangwaketse, Bakwena, Barolong, Balete, Bakgatla, Batlokwa and Batawana. | В 1921 году был создан Туземный консультативный совет, состоящий из представителей восьми признанных племенных территорий, а именно: Бангвато, Бангвакетсе, Баквена, Баролонг, Балете, Бакгатла, Батлоква и Батавана. |
| The report was inconsistent in its use of terminology, referring variously to "aboriginal", "native" and "indigenous" groups, and he asked the delegation to comment. | Поскольку в докладе непоследовательно используются термины «туземный», «исконный» и «коренной», он просит делегацию прокомментировать это вопрос. |
| The term had originally been conceived as being synonymous with "native" or "aboriginal". | Первоначально этот термин был синонимом слов "местный" или "туземный". |
| The Court held that native title may be extinguished, but only by legislation, by the alienation of land by the Crown or by the appropriation of the land by the Crown in a manner inconsistent with the continuation of native title. | Суд решил, что туземный титул может быть прекращен, однако лишь в силу законодательства путем отчуждения земли Короной либо обращения земли Короной в свою собственность образом, несовместимым с продолжением действия аборигенного титула. |
| Only 9.3 per cent of native students graduate from college, less than half the rate among the general population. | Из числа студентов коренного населения колледжи оканчивают лишь 9,3 процента, т.е. меньше половины аналогичного показателя для всего населения. |
| He asked how the Government planned to deliver land justice for Aboriginal communities and how it would empower the native title system to achieve the land, economic, social and cultural aspirations of indigenous people. | Он спрашивает, каким образом правительство планирует обеспечивать отправление правосудия по земельным делам общин аборигенов и как оно намерено расширить возможности системы земельных титулов коренного народа, с тем чтобы удовлетворить земельные, экономические, социальные и культурные потребности коренного населения. |
| Self-determination and self-government were not addressed, instead the Final Agreement generally replicated the model set in the Alaska Native Claims Settlement Act. | Вопросы самоопределения и самоуправления не были затронуты, а вместо этого в Окончательном соглашении была в целом воспроизведена модель, зафиксированная в Законе об урегулировании претензий коренного населения Аляски. |
| Alaska Native villages and tribes maintained their authority in conformity with the structure of the Alaska Native Claims Settlement Act. | Деревни и племена коренных жителей Аляски сохраняют свои властные полномочия в соответствии со структурой Закона об урегулировании претензий коренного населения Аляски. |
| The Department of Native and Northern Affairs, in conjunction with the Department of Education, sponsors a teacher-certification programme for Innu and Inuit people who have not graduated from high school. | Департамент по делам коренного населения и жителей северных районов совместно с Департаментом образования организует программу сертификации преподавателей-инуитов, не окончивших среднюю школу. |
| As a legislator, he dedicated himself especially to the improvement of native schools and the expansion of the commercial industry of India. | Как законодатель он посвятил себя в первую очередь улучшению местной системы образования и развитию промышленного производства в Индии. |
| In particular, UNAMID supported the native administration, local authorities and the Peace and Reconciliation Council in organizing three meetings and an inter-communal social coexistence ceremony held between the Birgid and the Zaghawa tribes on 23 February 2010 in Shangil Tobay, Northern Darfur. | ЮНАМИД, в частности, оказала помощь местной администрации, местным органам управления и Совету по установлению мира и примирению в организации трех встреч и межобщинной церемонии сосуществования, проведенных с участием племен биркид и загава 23 февраля 2010 года в Шангил-Тобайе (Северный Дарфур). |
| Shahr-e Kord In a survey carried out specifically for this report, native people filled 33.3 per cent of administrative posts in the University of Kordestan. | По данным обследования, проведенного специально для настоящего доклада, в университете Курдистана представители местной общины занимают 33,3% административных должностей. |
| Sohon was also a talented painter, who produced accurate landscapes and vivid scenes from native life, including the first panoramic view of the Rocky Mountains and the earliest-known sketch of the Great Falls of the Missouri. | Сохон был талантливым художником, он создал точные пейзажи и яркие сцены из местной жизни, в том числе первый панорамный вид на Скалистые горы и самые ранние известные эскизы форта Грейт-Фолс в штате Миссури. |
| 1 meeting conducted with 40 participants, including the native administration, political parties, civil society organizations, the Sudan Liberation Army/Minni Minnawi and Sudan Liberation Army/Gasim rebel groups, NGOs and internally displaced persons to push forward the Darfur peace process | 1 совещание с 40 участниками, включая представителей местной администрации, политических партий, организаций гражданского общества, повстанческих групп Освободительной армии Судана/Минни Миннави и Освободительной армии Судана/Гасим, НПО и вынужденных переселенцев для продвижения дарфурского мирного процесса |
| Jurisdiction to hear appeals from the senior magistrate's court exercising appellate jurisdiction including decisions on appeal from the native land appeal panel; | правом заслушивать жалобы на решения Старшего мирового суда, выступающего в роли апелляционного суда, включая решения, обжалуемые апелляционной группой по вопросам исконных земель; |
| Traditional land ownership under the Native Lands Act; | Традиционный порядок владения землей, предусмотренный в Законе об исконных землях |
| It has also been argued that the Mabo decision and the Native Title Act do not provide sufficient protection for Aboriginal and Torres Strait Islander peoples to own and control their culture and heritage. | Также утверждается, что решение по делу Мабо и Закон об исконных правах не обеспечивают достаточную защиту прав аборигенов и жителей островов Торресова пролива на сохранение своей культуры и наследия и распоряжение ими. |
| In more recent years, steps have been taken by the Federal and State Governments to recognize and protect the rights of Aboriginals to their lands and sacred sites, most importantly through the Mabo case and the Native Title Act 1993. | В последние годы федеральное правительство и правительства различных штатов принимают меры, направленные на признание и защиту прав аборигенов на их земли и священные места, причем наиболее важные шаги были предприняты в связи с делом Мабо и на основании Закона об исконных правах коренных народов 1993 года. |
| The Court found that the grant of particular pastoral leases in the State of Queensland did not necessarily extinguish any native title and that the effect on any native title of granting a pastoral lease must be determined on a case-by-case basis. | Суд пришел к выводу о том, что предоставление особых прав на аренду пастбищ в штате Квинсленд отнюдь не обязательно влечет за собой ликвидацию правового титула исконных групп населения и что последствия предоставления прав на аренду пастбищ должны определяться на индивидуальной основе. |
| The magnitude of the tragedy is revealed by the following eye-witness account by a native inhabitant: | Масштабы трагедии обнаруживаются из рассказа пережившего ее местного жителя: |
| This has curtailed the access of local communities to land, natural resources and native foods. | В результате уменьшились возможности местного населения пользоваться земельными и природными ресурсами, а также потреблять отечественные продукты питания. |
| Since August 2012, it has conducted up to 40 human rights training sessions and workshops for more than 1,200 people, including state legislators, local government authorities, judges, prosecutors, private-sector lawyers, teachers, native administrators and IDPs in Darfur. | С августа 2012 года она провела не менее 40 учебных занятий и семинаров по вопросам прав человека для более чем 1200 человек, включая законодателей, органы местного самоуправления, судей, прокуроров, адвокатов из частного сектора, учителей, местных чиновников и ВПЛ в Дарфуре. |
| We had various racial departments, such as the Department of Native Affairs, the Department of Coloured Affairs and the Department of Indian Affairs, to control the movement and the influx of people in various parts of the country. | У нас были созданы такие различные расовые департаменты, как департамент по делам местного населения, департамент по делам цветного населения и департамент по делам индийского населения, задачи которых состояли в контроле за передвижением населения и его притоком в различные части страны. |
| Based on meetings and consultations with the Native Hawaiian community, the report called for the federal government to honor the unique relationships with Native Hawaiians and to respond to their needs for more local control within the framework of Federal law. | С учетом этих итогов авторы доклада призвали федеральное правительство дорожить уникальным характером взаимоотношений с коренными гавайцами и учитывать их потребность в расширении местного самоуправления в рамках федерального законодательства. |
| In 1999, the Registry revoked legal aid for seven defendants who had received substantial funds from charity auctions for their benefit in their native countries. | В 1999 году Секретариат аннулировал юридическую помощь семерым обвиняемым, которые получили значительные средства в результате проведения в их пользу благотворительных акций в странах их происхождения. |
| Antetokounmpo and James grace the cover in North America, while current NBA Rookie of the Year Award winner Ben Simmons of the Philadelphia 76ers, an Australian native, is featured on the cover in Australia and New Zealand. | Адетокунбо и Джеймс украшают обложки изданий практически для всего мира, в то время как действующий победитель номинации «Новичок года» в НБА Бен Симмонс австралийского происхождения из «Филадельфии Севенти Сиксерс» появился на копиях игры для Австралии и Новой Зеландии. |
| Most European countries experience similar disparity in labour force participation of foreign and native women. | Для большинства европейских стран характерны аналогичные различия с точки зрения показателей участия в рабочей силе женщин иностранного происхождения и местных женщин. |
| Thus, an equally qualified North African candidate is a fifth as likely as a so-called 'native' Frenchman or woman to obtain an interview for a job as a sales representative. | Так, при наличии одинакового диплома у лица североафриканского происхождения имеется в пять раз меньше шансов быть вызванным на собеседование в связи с наймом на работу в коммерческом секторе, чем у коренного француза. |
| Of those indicating only one race, Native Hawaiian and Other Pacific Islanders constituted 9.4 percent of the population, as opposed to 0.1 percent nationally. | На лиц азиатского происхождения также приходилась необычно высокая доля населения - 41,6% против 3,6%. |
| Sooner or later, an animal or an unfriendly native or a tropical disease will get me. | Рано или поздно, зверь, болезнь или воинственный абориген сделают своё дело. |
| I got a native doing the funky chicken here. | У меня тут абориген отплясывает. |
| Amazing. Very talented native! | Невероятно. Одаренный абориген. |
| The term natural (native) is used by members of groups of Mayan origin to refer to themselves; they do not use the terms "Indian" or "indigena". | "Коренными жителями" называют сами себя представители потомков майя; они не употребляют таких терминов, как индеец или абориген. |
| But the Texas native brushed aside her concern. | Но уроженка Техаса отмела свои опасения. |
| At age eight, the New Jersey native began taking trips to New York to study acting at the highly acclaimed HB Studio. | В возрасте восьми лет уроженка Нью-Джерси начала ездить в Нью-Йорк, чтобы обучаться в студии НВ. |
| Cox, a St. Croix native, moved with her family to Orlando, Florida at age seven after spending five years of her youth studying dance in the U.S. Virgin Islands. | Мекиа, уроженка острова Санта-Крус, переехала вместе с семьёй в Орландо, штат Флорида в возрасте семи лет, пять из которых училась танцам в школе U.S. Virgin Islands. |
| When Wilson, a native Australian who moved to North America in 1991 to pursue an acting career, landed the show's title part, she refused to concern herself with whether it would be a success. | Когда Уилсон, уроженка Австралии, переехавшая в Северную Америку в 1991 году в поисках актерской карьеры, получила главную роль в сериале, она не задумывалась о том, будет ли сериал иметь успех. |
| Twenty-three-year-old Hou Dandan is a Xiaoxian native living in rural Anhui province. | Двадцатитрехлетняя Хоу Даньдань - уроженка района Сяосянь, живущая в провинции Аньхой. |
| As a native from Polissia took care of Northern regions of the oblast. | Как выходец из Полесья, взял под свою опеку северные районы области. |
| Petr Baranovsky was born in a peasant family in Shuyskoye, Smolensk region, and completed a construction engineer's degree in Moscow in 1912, earning the medal of Russian Archeological Society for restoration of Boldino Trinity Monastery in his native Smolensk region. | Барановский, выходец из дорогобужских крестьян, окончил инженерный курс в Москве в 1912 году с лицензией на производство строительных работ и медалью Московского археологического общества - за реставрацию Свято-Троицкого Герасим-Болдинского монастыря в Болдине (Смоленской губернии). |
| In 1969, Rev. Edward Heston, C.S.C., an Ohio native, was named secretary of the same Congregation by Pope Paul VI. | (В 1969 году, отец Эдвард Хестон из Конгрегации Святого Креста, выходец из штата Огайо, был назван секретарём папой римским Павлом VI). |
| Because the protocol is Web native - WebSocket being the preferred transport - URIs are used. | Поскольку протокол является шёЬ native - WebSocket является предпочтительным транспортным протоколом - в данном случае используются URI. |
| If you want to control Remote Access Permissions via Remote Access Policy, you must raise the domain functional level of Windows 2000 Native or Windows Server 2003. | Если вы хотите контролировать разрешения на удаленный доступ через политику удаленного доступа, вы должны поднять функциональный уровень домена Windows 2000 Native или Windows Server 2003. |
| On March 16, 2012, an update of the Vocaloid 2 Megpoid was released, called "V3 Megpoid - Native". | 16 Марта, 2012, был обновлен оригинальный вокал и стал называться "V3 Megpoid - Native". |
| If you have not already partitioned your disks for Linux native and Linux swap filesystems, i.e., as described in Partitioning Prior to Installation, Section 4.6, the next step will be "Partition a Hard Disk". | Если вы еще не создали на ваших дисках разделов типа Linux native и Linux swap, например, как описано в Разбиение диска до установки, раздел 4.6, то пункт меню "Следующий шаг" будет "Разбиение жесткого диска на разделы". |
| After Acclaim ended the partnership, Celsius continued the game, renaming it Native Kingdoms. | После прекращения партнерства с Acclaim Games игру продолжила поддерживать сама Celsius Online, переименовав игру в Native Kingdoms. |