In Peru, UNV specialists are working on special projects with native communities in the Amazon region. |
В Перу специалисты ДООН в рамках специальных проектов сотрудничают с общинами коренных народов Амазонии. |
The legislation focuses on the extinguishment of native title by pastoral leases. |
В законодательстве предусмотрено лишение коренных народов титула на землю в пользу аренды этой земли фермерами. |
Its purpose was to assist indigenous people to purchase land in recognition that many native title rights had already been extinguished. |
Его цель заключается в оказании содействия коренным народам в приобретении земель, учитывая, что многие земельные права коренных народов были уже аннулированы. |
Australia's land practices represented the worst example of racially motivated impairment of native rights. |
Земельная политика Австралии являет собой наихудший пример ущемления прав коренных народов на расовой почве. |
That decision had recognized that native title rights to pastoral lease lands could still be claimed. |
В этом решении признавалось, что права коренных народов можно было еще требовать в отношении земель, сданных в сельскохозяйственную аренду. |
The Inuit and other native groups of Canada were faced with either assimilation or poverty. |
Канадские инуиты и другие группы коренных народов сталкиваются либо с проблемами ассимиляции, либо нищеты. |
This will contribute to the survival of native cultural expressions. |
Это будет содействовать выживанию форм культурного самовыражения коренных народов. |
Nonetheless, cultural heritage matters do frequently overlap with native title interests in land and waters and sometimes with land rights. |
Вместе с тем вопросы культурного наследия действительно часто пересекаются с титульными интересами коренных народов в отношении исконных земельных и водных ресурсов и иногда с земельными правами. |
Also, native title claims are often overridden by third-party claims and the application of the principle of consent has been limited. |
Иски о праве на землю коренных народов часто сопровождаются встречными исками третьих сторон, а использование принципа согласия имеет ограниченный характер. |
The protection of native title rights is fundamental to the reform process. |
Защита земельных прав коренных народов играет первостепенное значение для процесса реформы. |
Heads of Government were aiming to engage the former slave-holding countries towards reconciliation and reparatory justice for the evils of native genocide and slavery. |
Главы правительств были нацелены на то, чтобы наладить взаимодействие с бывшими рабовладельческими странами в направлении примирения и возмещения ущерба за такие злодеяния, как геноцид и обращение в рабство коренных народов. |
Migration has a fundamental impact on the economic, social and cultural foundations of exchange and complementarity upon which the organizational structures of rural and native economies are based. |
Миграция оказывает сильнейшее воздействие на экономические, социальные и культурные традиции обмена и взаимодополняемости, на которых базируется организационная структура экономики сельских районов и коренных народов. |
It is a wooden cross remembering where the last of the native attacks to Mercedes took place on 27 October 1823. |
Это деревянный крест, установленный в память о последней атаке коренных народов на крепость Мерседес, которая состоялась 27 октября 1823 года. |
The Government did not accede to requests from significant sections of the community that it seek to extinguish native title rights on pastoral lease land. |
Правительство не согласилось с требованиями значительных слоев австралийского общества, которые пытались ликвидировать земельные права коренных народов на аренду пастбищных угодий. |
The issues raised by native title in Australia are complex. |
Вопросы, связанные с земельным титулом коренных народов в Австралии, являются сложными. |
The validation of such mining interests does not extinguish native title. |
Подтверждение юридической силы таких прав на разработку полезных ископаемых не приводит к аннулированию земельного титула коренных народов. |
These primary production provisions cannot be used to extinguish native title. |
Указанные положения о первичном производстве не могут служить основанием для аннулирования земельного титула коренных народов. |
The NTA continues to recognize and protect native title. |
В ЗЗТ по-прежнему признается и обеспечивается защита земельного титула коренных народов Статья 10. |
Its mandate explicitly included investigating violations of the collective rights of the country's Andean and native peoples. |
Ее мандат прямо предусматривал расследование нарушений коллективных прав андских и коренных народов страны. |
He was aware that the native title issue was a particularly complex one. |
Г-н Воган осознает, что вопрос о земельном титуле коренных народов является особенно сложным. |
Determinations of native title are made by either the Federal Court or the High Court. |
Решения о предоставлении земельного титула коренных народов принимаются либо Федеральным судом, либо Высоким судом. |
Misión Guaicaipuro Website for the Venezuelan government's project for the native tribes (in Spanish). |
Миссия Гуаикайпуро Сайт проекта венесуэльского правительства для коренных народов (по-испански). |
Activists organize mass meetings and pickets near diplomatic offices of Russian Federation in European states to draw attention to problems of native peoples of Povolzhye. |
Активисты проводят митинги и пикеты под дипломатическими представительствами Российской Федерации в европейских государствах с целью привлечения внимания к проблемам коренных народов Поволжья. |
The history of the native peoples of the state of Veracruz is complex. |
История коренных народов штата Веракрус является сложной. |
It's a horrible episode in the exploitation of a native people. |
Ужасный эпизод в исследовании коренных народов. |