The system allows a webmaster to work with multiple accounts simultaneously, editing personal info in the accounts, viewing the statistics and toplist system info. Mailbox functions also supported. |
Система позволяет вебмастеру одновременно работать с несколькими аккаунтами - редактировать свои данные в топлисте, просматривать статистику и системную информацию о топлисте, также поддерживаются все майлбокс-функции. |
Working with a Hand Painted Frame is a little different than with other frames and effects in the program. In addition to choosing a frame you can work with multiple images. |
Работа с Готовой рамкой несколько отличается от работы с остальными рамками и эффектами программы, так как при выборе данной рамки появляется возможность работы с несколькими изображениями. |
The Firewall client supports all protocols, including multiple primary and secondary connections and does not require specific Protocol Definitions to be created if an "all open" Access Rule is created. |
Клиент брандмауэра поддерживает все протоколы, включая протоколы с несколькими первичными и вторичными соединениями, и не требует создания определения протоколов для правила доступа типа «все открыто». |
An additional increase to $2,218 for single volunteers, $2,468 for volunteers with a single dependant and $2,667 for volunteers with multiple dependants was made in June 2008. |
В июне 2008 года эта сумма была дополнительно увеличена до 2218 долл. США для добровольцев с несколькими иждивенцами. |
In just this small sampling of a small organization, we see that the lives of 12,702 women and girls have been marred by multiple types of violence and that these women and girls avail of services when they are offered. |
Даже та весьма ограниченная по объему выборка, которая была получена в результате опроса нашей небольшой организации, свидетельствует о том, что 12702 женщины и девочки сталкивались с несколькими видами насилия и что они не отказывались от услуг, если таковые им предоставлялись. |
They are expected to produce key results for women, for instance in the area of political parity, under the combined effect of voting system reforms regarding departmental, local and senatorial elections and of the planned prohibition of combining multiple elective functions. |
Эти законопроекты обеспечат для женщин важные изменения в плане равенства в политической жизни путем как изменения избирательной системы на уровне департаментов и коммун, а также системы выборов в Сенат, так и планируемого запрета на одновременное обладание несколькими депутатскими мандатами. |
During their missions across Mira, BLADE encounters multiple alien races, learning that those attacking them are part of the Ganglion coalition, an alliance of races led by the Ganglion race, who are intent on destroying humanity. |
Во время своих миссий через Миру, BLADE сталкивается с несколькими инопланетными расами, узнавая, что нападавшие на них являются частью коалиции Ганглионов, альянса рас, возглавляемого расой Ганглионов и ее правителем Люксара, намеревающимся уничтожить человечество. |
The Kline-Fogleman airfoil or KF airfoil is a simple airfoil design with single or multiple steps along the length of the wing. |
Аэродинамический профиль Кляйна-Фогельмана, или KFm, - это простой профиль аэродинамической поверхности с одним или несколькими ступенями по ширине крыла. |
There are, however, plug computer offerings that have analog VGA monitor and/or HDMI connectors, which, along with multiple USB ports, permit the use of a display, keyboard, and mouse, thus making them full-fledged, low-power alternatives to desktop and notebook computers. |
Есть, однако, такие Plug PC, которые имеют аналоговый монитор VGA- и/ или HDMI-разъемы, которые, наряду с несколькими портами USB, имеют возможность подключения дисплея, клавиатуры и мыши, таким образом делая их полноценными альтернативами настольным компьютерам и ноутбукам, плюс низкое энергопотребление. |
As new types of crimes had been introduced into the Criminal Code, investigations had become more complicated; there had been a significant increase in the number of cases with multiple perpetrators, and thus in the number of proceedings with multiple defendants. |
Поскольку в Уголовном кодексе теперь фигурируют новые виды преступлений, процесс расследования становится более сложным, при этом существенно увеличилось число преступлений с несколькими соучастниками, а значит, и число судебных процессов с несколькими обвиняемыми. |
In the Managing multiple news accounts chapter you can learn how to work with multiple news accounts, but first we will stay with this one; in most cases, one account is sufficient. |
В главе Управление несколькими учётными записями новостей в узнаете как работать с несколькими учётными записями. Но сейчас мы остановимся на том что есть, так как в большинстве случаев одной учётной записи вполне достаточно. |
A wider field of view can be obtained by using multiple deformable mirrors conjugated to several atmospheric heights and measuring the vertical structure of the turbulence, in a technique known as Multiconjugate Adaptive Optics. |
Более широкое поле зрения может быть получено при использовании множества деформируемых зеркал, сопряжённых с несколькими атмосферными высотами и измерении вертикальной структуры турбулентности при помощи метода, известного как мультисопряжённая адаптивная оптика. |
Moreover, financial conglomerates - operating in numerous financial sector activities (e.g. banking/insurance) and in numerous countries - are subject to multiple regulatory agencies. |
Кроме того, деятельность финансовых конгломератов, занимающихся различными видами финансовых операций (банковские операции/страхование) и работающих в разных странах, регулируется сразу несколькими инстанциями. |
Even when multiple Merovingian kings ruled, the kingdom-not unlike the late Roman Empire-was conceived of as a single realm ruled collectively by several kings and the turn of events could result in the reunification of the whole realm under a single king. |
Даже когда правили несколько королей Меровингов, королевство - почти как в поздней Римской империи - воспринималось как единое государство, руководимое коллективно несколькими королями, и только череда разного рода событий приводила к объединению всего государства под властью одного короля. |
For multiple tailpipe configurations where all the tailpipes are combined, the start of the connecting tube may be taken at the last joint of where all the tailpipes are combined. |
Для систем с несколькими выхлопными выходами, объединенными в одну трубу, началом соединительного патрубка может считаться последний сегмент, в который выведены все выхлопные выходы. |
If a team qualifies through multiple berths, or if any of the MLS berths are taken by a Canada-based MLS team, the vacated berth is reallocated to the U.S. non-champions with the best aggregate record over the 2017 and 2018 MLS regular seasons. |
Если какая-либо команда квалифицируется несколькими способами, или если какое-либо из мест для MLS занимает канадская команда, то освободившееся место передаётся американской команде, не чемпиону с лучшим совокупным результатом в регулярных чемпионатах сезонов MLS 2017 и 2018 годов. |
Exceptions may be: tunnels where a derailed train can cause hazardous event chains (e.g. underground areas with multiple tracks and high traffic density). I-8 Arrangements of switches |
Исключения могут составлять туннели, в которых поезд с сошедшими с рельсов колесами может привести к возникновению цепи опасных событий (например, на подземных участках с несколькими путями и высокой плотностью транспортного потока). |
The probe must be an open tube facing upstream on the exhaust pipe centreline, or a multiple hole probe as described under SP1 in paragraph 1.2.1., Figure 5. |
Пробоотборник должен представлять собой открытую трубку, обращенную навстречу потоку и устанавливаемую в центре выхлопной трубы, или должен представлять собой пробоотборник с несколькими отверстиями, соответствующий описанию SP1 в пункте 1.2.1 рис. |
An additional increase to $2,218 for single volunteers, $2,468 for volunteers with a single dependant and $2,667 for volunteers with multiple dependants was made in June 2008. |
В июне 2008 года эта сумма была дополнительно увеличена до 2218 долл. США для незамужних или неженатых добровольцев, до 2468 долл. США для добровольцев с одним иждивенцем и до 2667 долл. США для добровольцев с несколькими иждивенцами. |
Just as web pages are viewed by many people but only modifiable by those with permission, place data content can be linked to and seen by multiple users while set to be modifiable only by one author. |
Как и веб-страницы, которые просматриваются многими людьми, но изменяются только пользователями, имеющими соответствующее разрешение, информация о метках может просматриваться несколькими пользователями, однако изменение будет доступно только для одного автора. |
In some instances, a space object has been registered by one State in compliance with the Registration Convention and also registered by another State under resolution 1721 B. Multiple launching States can also result in the registration of a space object being overlooked. |
В ряде случаев космический объект регистрировался одним государством в соответствии с Конвенцией о регистрации и затем регистрировался другим государством в соответствии с резолюцией 1721 В. При осуществлении запуска несколькими государствами может так случиться, что космический объект не будет зарегистрирован. |
Starts a multiple choice session using the active vocabulary |
Начать сеанс с несколькими вариантами ответа |
Additional staff is currently being recruited in Chambers to work on the multiple new cases and to support judgement drafting in the multi-accused cases where the evidence phase has been completed. |
В настоящее время в камеры набирается дополнительный персонал для работы по многочисленным новым делам и оказанию помощи в составлении решений по делам с несколькими обвиняемыми, по которым был завершен этап представления доказательств. |
Multiple ground refers to complaints that were received where more than one ground was referred. |
В рубрику "множественные признаки" включены полученные жалобы, мотивировавшиеся несколькими признаками. |
CAN-2004-0235 - Multiple directory traversal vulnerabilities in LHA 1.14 allow remote attackers or local users to create arbitrary files via an LHA archive containing filenames with (1) ... sequences or (2) absolute pathnames with double leading slashes ("//absolute/path"). |
CAN-2004-0235 - Множество уязвимостей к обходу каталогов в LHA 1.14 позволяет удалённому нападающему или локальному пользователю создать произвольные файлы посредством архива LHA, содержащего имена файлов с несколькими... или абсолютные имена файлов с двойной косой чертой в начале ("//абсолютный/путь"). |