Английский - русский
Перевод слова Multiple
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Multiple - Многие"

Примеры: Multiple - Многие
They noted that many groups, in particular women, girls and minorities, continue to suffer from multiple and overlapping forms of disempowerment and discrimination. Они отметили, что многие контингенты, и в особенности женщины, девочки и меньшинства, все еще страдают от многочисленных и переплетающихся форм бесправия и дискриминации.
A good number of participants, especially representatives from financial institutions, see multiple benefits from the alignment of existing financial instruments with climate action. Многие участники, особенно представители финансовых учреждений, отметили многочисленные преимущества согласования работы существующих финансовых инструментов с действиями по предотвращению изменения климата.
Although this report organizes the assistance programmes by department or agency, many of these programmes rely on the expertise and resources of multiple departments and agencies. Хотя в настоящем докладе программы помощи разбиты по департаментам или учреждениям, многие из этих программ полагаются на экспертные знания и ресурсы многочисленных департаментов и учреждений.
Many children find themselves living with multiple risks and multiple hazards at once. Многие дети в своей жизни одновременно подвергаются многочисленным рискам и многочисленным опасностям.
The Institute has multiple authors in the World Development Report 2010. Многие сотрудники Института стали соавторами Доклада о мировом развитии за 2010 год.
Despite noteworthy progress in this area and despite multiple efforts, horror and despair continue to reach us from certain areas of conflict. Несмотря на значительный прогресс в некоторых областях, несмотря на многие усилия, из некоторых районов конфликтов к нам по-прежнему приходят сообщения о царящих там ужасах и отчаянии.
By April 2011, multiple entertainment news outlets had put it at the top of their lists of television events to look forward to in 2011. К апрелю 2011 года многие развлекательные СМИ поместили сериал на верхние строки своих списков ожидаемых телевизионных событий года.
It became Reed's signature song and is found on multiple albums, including Country Legends and his live album Jerry Reed: Live Still. Она стала визитной карточкой Рида и вошла во многие альбомы, включая Country Legends и его живой альбом Jerry Reed: Live Still.
The meeting and its preparatory process included the participation of multiple stakeholders, especially persons with disabilities and their representative organizations. В работе совещания и на этапе подготовки к нему участвовали многие заинтересованные стороны, особенно инвалиды и представляющие их организации.
Coordination is essential, in particular where multiple partners and peacekeeping operations are involved in the field, and should be administered by consensus. Координация имеет важнейшее значение, особенно когда в деятельность на местах вовлечены многие участники и осуществляются различные операции по поддержанию мира, а управление должно осуществляться на основе консенсуса.
Inter-ethnic tensions underpin many facets of life in South Sudan and are manifested in multiple ways, from violent inter-ethnic clashes over the distribution of resources, political posts and employment opportunities. Межэтнические трения затрагивают многие аспекты жизни в Южном Судане и проявляются во многих формах, начиная с насильственных межэтнических столкновений и заканчивая распределением ресурсов, политических должностей и рабочих мест.
Thus, real-life exposures are not linear, but rather subject to complex combined and cumulative effects that manifest themselves through multiple environmental pathways, many of which remain poorly understood. Таким образом, происходящее в реальных условиях воздействие выражается не линейной зависимостью, а определяется целым комплексом сложных, налагающихся друг на друга последствий, которые проявляются в окружающей среде самыми различными путями, многие из которых по-прежнему мало изучены.
That policy was in step with contemporary reality: many individuals possessed multiple nationalities and their human rights were given legal protection against the State of which they were nationals. Такая политика находится в соответствии с современной реальностью: многие лица имеют множественное гражданство, и их права человека получают правовую защиту против государства, гражданами которого они являются.
Trafficking is a form of violence against women that takes place in multiple settings and usually involves many different actors including families, local brokers, international criminal networks and immigration authorities. Торговля людьми - это форма насилия в отношении женщин, которая имеет место в разных условиях и в которую обычно вовлечены многие действующие лица, включая членов семьи, местных брокеров, членов международных преступных сетей, и иммиграционные власти.
As a result of the increasing number of international, regional and national regulatory initiatives, many developing countries are facing multiple reform goals with only limited financial and implementation capacity. В результате увеличения числа международных, региональных и национальных нормотворческих инициатив многие развивающиеся страны сталкиваются с необходимостью проведения многочисленных реформ, имея для этого только ограниченные финансовые ресурсы и оперативный потенциал.
Because of the continued increase in the number of international, regional and national regulatory initiatives, many of the most vulnerable countries were overwhelmed by multiple reform goals. В связи с постоянным увеличением числа международных, региональных и национальных инициатив в области регулирования многие из наиболее уязвимых стран оказались перегруженными многочисленными задачами в области реформирования.
She was entered in multiple beauty contests, many of which she won or for which she achieved considerable attention. С её помощью, она принимала участие в многочисленных конкурсах красоты, многие из которых она выигрывала, а в некоторых добивалась значительного внимания, со стороны жюри и зрителей.
Many of the fields can have multiple entries, for example, if the contact has several e-mail addresses. Многие поля могут иметь несколько записей, например, если контакт имеет несколько адресов электронной почты.
Many users would suggest multiple routes from various large well-known sites, providing even better and perhaps faster connection service from the mail sender. Многие пользователи предложили бы несколько маршрутов от различных известных сайтов, обеспечивая еще лучшее и, возможно, более быстрое соединение с отправителем почты.
He began working as a DJ in Club Nexus, playing multiple sets a week, most of which lasted six or more hours. Начав работать диджеем в клубе «Next», играл разнообразные сеты всю неделю, многие из которых длились по шесть часов и более.
In fact, many of these vehicles are operated by flight crews that can include multiple pilots, operators of sensors and mission coordinators. Многие из них управляются командами из нескольких пилотов, операторов аппаратуры и координаторов полёта.
Those worlds total 85 complete levels, many of which have multiple exits to unlock more areas of the game to play and explore. В общей сложности игра состоит из 85 уровней, многие из которых имеют множество выходов, позволяющих разблокировать дополнительные игровые области.
Reliable information brought to the attention of the Special Representative from multiple sources indicates that many companies pay scant attention to basic workers rights and legal requirements. Согласно достоверной информации, доведенной до сведения Специального представителя из многочисленных источников, многие компании уделяют крайне незначительное внимание вопросам обеспечения основополагающих прав трудящихся и соблюдения предусмотренных законом требований.
Many non-governmental organizations commenced their activities in one or two sectors and subsequently moved to multiple sectors in order to address critical gaps and the unmet needs of the communities targeted. Многие неправительственные организации начали свою работу в одном или двух секторах, а затем распространили ее на группу секторов, с тем чтобы покрыть важнейшие неохваченные участки работы и неудовлетворенные потребности групп населения, на которые рассчитана их помощь.
Many of the measures that are being considered or that have already been implemented deliver multiple benefits for development, the environment and the global climate system. Многие из мер, которые находятся на этапе рассмотрения или уже выполнены, обеспечивают многоплановый положительный эффект с точки зрения развития, окружающей среды и глобальной климатической системы.