Английский - русский
Перевод слова Multiple
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Multiple - Многие"

Примеры: Multiple - Многие
The Global Network on Safer Cities launched in 2012 advocated for urban safety and local crime prevention globally, targeting multiple countries and selected cities. Созданная в 2012 году Глобальная сеть за безопасные города выступает за обеспечение безопасности в городах и за налаживание на местах работы по борьбе с преступностью в глобальном масштабе и уже распространила свою деятельность на многие страны и отдельные города.
Collaborative efforts, such as enlisting women's organizations to help monitor outcomes for persons with disabilities, would assist in tackling discrimination that affects multiple social groups. Коллективные усилия, такие как привлечение женских организаций, в целях содействия контролю за принимаемыми в интересах инвалидов мерами, будут способствовать решению проблемы дискриминации, затрагивающей многие социальные группы.
LTAs are usually established for multiple years for goods and services that will be purchased repeatedly over the life of the contract. Когда речь идет о товарах и услугах, которые будут закупаться регулярно на протяжении срока действия контракта, ДСС, как правило, заключаются на многие годы.
The globalization of criminal activity, including through offences that engaged multiple jurisdictions, had created a need for strengthened forms and models of international cooperation. Глобализация преступной деятельности, в том числе посредством совершения преступлений, которые затрагивают многие страны, создала необходимость укрепления форм и моделей международного сотрудничества.
The National Development Strategy has multiple stakeholders across all sectors, including government agencies, industry, academia and non-governmental organizations, as well as ordinary citizens. Национальную стратегию развития осуществляют многие участники во всех секторах, включая государственные учреждения, представителей промышленности, научных кругов и неправительственных организаций, а также обычных граждан.
The enforced disappearance of children represents in itself a breach of the States' obligation to prevent violations and the duty to respect and guarantee multiple human rights. Насильственное исчезновение детей само по себе является нарушением обязательства государств по предотвращению нарушений и их обязанности уважать и гарантировать многие права человека.
Many real-life dilemmas involve multiple players. Многие дилеммы в реальной жизни включают множество игроков.
Many States expressed frustration in dealing appropriately with the multiple reporting obligations to which they had committed. Многие государства выразили разочарование в связи с трудностями соответствующего выполнения ряда принятых ими на себя обязательств по отчетности.
Many of these would count as "multiple use" in today's terminology. Многие из таких технологий по сегодняшней терминологии квалифицируются как «многоцелевые».
The fund is managed by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, but involves multiple United Nations entities. Руководит фондом Управление по координации гуманитарных вопросов, но в его работе участвуют и многие другие организации системы Организации Объединенных Наций.
Many Council members also stressed the ongoing need for strong, coordinated international support for Lebanon to help it withstand these multiple challenges. Многие члены Совета также подчеркнули необходимость постоянной действенной и согласованной международной поддержки Ливана, которая поможет ему преодолеть эти многочисленные проблемы.
Many developing countries can thereby offer facilities for multiple agencies involved in the trade chain and provide efficient trade facilitation and enforcement for their respective areas. Тем самым многие развивающиеся страны могут создавать условия для работы различных учреждений, задействованных в торговой цепочке, и обеспечивать действенное упрощение и применение торговых процедур в сферах их компетенции.
Many of these factors are interrelated and women in these groups face multiple disadvantages. Многие из этих факторов взаимосвязаны, и женщины в таких группах сталкиваются с многочисленными проблемами.
It is crucial to take into account the multiple and intersecting forms of discrimination experienced by many women and girls around the world. Крайне важно принять во внимание разнообразные и взаимосвязанные формы дискриминации, с которой сталкиваются многие женщины и девочки во всем мире.
Many participants expressed the view that UNCTAD should play a major role in addressing and preventing multiple crises in the years to come. Многие участники выразили мнение о том, что ЮНКТАД следует играть важную роль в преодолении и предупреждении множественных кризисов в предстоящие годы.
Many of these communities have already experienced multiple displacements. Многие из этих общин уже неоднократно подвергались выселению.
Many have said it before: the global challenges we face are multiple. Многие уже сказали: мы сталкиваемся с многочисленными глобальными проблемами и задачами.
Many development issues are complex, requiring multiple partners to address the challenges adequately. Многие проблемы развития носят комплексный характер и требуют участия большого числа партнеров для их надлежащего решения.
Additionally, many rivers are dammed at multiple locations, amplifying the impact. Кроме того, многие реки перекрыты плотиной в нескольких местах, усиливая эффект.
Many Kuiper belt objects have multiple satellites, and most have orbits that take them outside the plane of the ecliptic. Многие объекты пояса обладают множественными спутниками, и у большинства объектов орбиты располагаются вне плоскости эклиптики.
Many extremophiles fall under multiple categories and are classified as polyextremophiles. Многие экстремофилы подпадают под несколько категорий сразу и называются полиэкстремофилами.
Since that time, it was found that many proteins comprise multiple independent structural and functional units or domains. С тех пор обнаружилось, что многие белки содержат множество структурно и функционально независимых единиц или доменов.
Many modules have multiple stages that require the Experts to keep track of past actions as they work through each stage. Многие модули имеют несколько этапов, которые требуют от экспертов отслеживать прошлые действия, работая на каждом этапе.
In a world of globalization, however, many people belong to multiple imagined communities. Однако в мире глобализации многие люди одновременно относятся к нескольким воображаемым сообществам.
Most people aren't aware there are multiple Darknets. Многие не знают, что есть несколько теневых сетей.