This is because the central focus is on the intellectual property itself, which may have multiple co-inventors or co-authors and may be subject to multiple changes in ownership as transfers are made. |
Этот порядок применяется, поскольку центральным объектом внимания является интеллектуальная собственность как таковая, соизобретателями или соавторами которой могут быть многие лица и которые могут подпадать под действие различных изменений во владении по мере передачи. |
Many of these internally displaced persons had found themselves in protracted and multiple displacements. |
Многие из этих людей уже давно оставили свои дома и сменили не одно место. |
We pulled Shane's phone records and got multiple pings off a tower near the halfway house where Dennison lives. |
Мы достали записи звонков Шейна, и многие из них запеленгованы на башне неподалеку от дома, где живет Деннисон. |
It has rapidly evolved delivering an extensive portfolio of products across the industry sectors in multiple languages. |
Наше портфолио быстро наполнилось разнообразными решениями для рынка онлайн игр. Вскоре многие их них были реализованы в мультиязычном исполнении. |
The shatterthreads have harmonised and the multiple overshots have triplicated. |
Поврежденные ткани пришли в норму, многие показатели утроились. |
The multiple roles of women reduced their mobility and contributed to employers' perception that women were less available for employment. |
Многие страны указали на то, что отсутствие детских учреждений сдерживает участие женщин в трудовой деятельности и обучении, особенно с учетом неравномерного распределения обязанностей по ведению домашнего хозяйства. |
The show also offers a competition, (answering a multiple choice question, by phone, SMS or postal entry) that gives the winner on some occasions up to 250 prizes. |
Шоу устраивает соревнования (отвечают на многие вопросы через SMS, телефон или почту, разыгрывают 200 призов. |
Through disarmament and non-proliferation education and translation of Hibakushas' testimonies into multiple languages, messages have been sent to the world about the consequences that nuclear weapons bring. |
Благодаря просветительской работе по вопросам разоружения и нераспространения и переводам рассказов "хибакуся" на многие языки мир узнал о последствиях применения ядерного оружия. |
For example, one of our goals is to have built-in POSIX compatibility, much like Windows Services for Unix. It could also be as simple as natively supporting multiple desktops however, instead of requiring a powertoy. |
Обучение, если вообще потребуется, будет минимальным, поскольку ReactOS копирует многие графические апплеты Windows, приложения Панели управления и диалоги (Windows 2000/XP/2003's, не Vista). |
In Guatemala, for example, there are often multiple claims to the same land following a history of land expropriation by powerful landowners. |
Например, в Гватемале после завершения исторического периода экспроприации земли могущественными землевладельцами одну и ту же землю часто стремятся получить многие претенденты. |
This is based on one of the substantive findings of the end-of-cycle review, namely, the need to support well-coordinated, synergistic approaches across sectors, within the overall focus on the most disadvantaged and excluded facing multiple deprivations. |
Это положение основано на одном из существенных выводов обзора по завершении цикла работ, а именно выводе о необходимости поддерживать скоординированные синергетические подходы в различных секторах в рамках общей направленности на оказание помощи наиболее обездоленным и социально маргинализованным категориям детей, испытывающим многие лишения. |
Before the availability of data from these three randomised controlled trials, multiple observational studies indicated that male circumcision carried with it a reduced risk of HIV infection. |
До появления данных, полученных в результате проведения этих трех рандомизированных исследований под контролем, многие наблюдения указывали на то, что обрезание мужчин помогает снизить риск заражения ВИЧ. |
"Get Your Gunn" was blamed by the far-right in the United States for the Columbine High School massacre, and multiple critics have deemed it one of the most controversial songs of all time. |
«Get Your Gunn» была обвинена в ультраправых текстах в США за кровавую бойню в школе «Колумбайн», и многие критики считают её одной из самых противоречивых песен всех времён. |
Indeed, the view has been expressed by multiple interlocutors in the disaster relief field that overformalization of coordinating roles could have a negative effect on flexibility in the face of actual - and unpredictable - disasters. |
Более того, многие из опрошенных участников деятельности по оказанию экстренной помощи при бедствиях высказывались в том плане, что заформализованность координирующих ролей может отрицательно сказываться на гибкости в условиях реальных бедствий. |
It makes sense that so many parts of the system are engaged in peace-building, because it embraces multiple sectors of activity including political, military, diplomatic, development, human rights, child protection, gender issues, humanitarian and many others. |
Есть прямой смысл в том, что так много подразделений системы участвуют в миростроительстве, поскольку оно охватывает очень многие сектора деятельности, включая политический, военный, дипломатический, сектор развития, сектор прав человека, сектор защиты детей, сектор гендерных вопросов, гуманитарный и многие другие. |
The revival of the character in the mid-1950s was short-lived, and events during that time period are later retconned to show that multiple people operated using the code name to explain the changes in the character. |
Однако возрождение персонажа в середине 1950-х продлилось недолго и, чтобы объяснить изменения в персонаже, события того времени позже были переобъяснены, показав, что многие люди действовали под этим псевдонимом. |
Also, because of gender-ascribed roles, many women must balance multiple responsibilities in caring for families and earning a living. |
Кроме того, из-за традиционного распределения ролей между мужчинами и женщинами многие женщины вынуждены сочетать работу, дающую средства к существованию, с многочисленными семейными обязанностями. |
Because of the widespread distribution of metallicity, indicating multiple star generations and a large stellar creation period, many contend that it is not a true globular cluster, but is actually the galactic core that remains of a dwarf galaxy consumed by Andromeda. |
Из-за широкого распространения металлов, указывающего на несколько поколений звёзд и большой период звездообразования, многие полагают, что Майалл II не является классическим шаровым скоплением, а представляет собой галактический центр карликовой галактики, поглощенной галактикой Андромеды. |
Many indigenous representatives pointed out that globalization, neo-colonization and militarization made that article particularly relevant because of their multiple negative effects, including dispossession of land, forced relocation, population transfer and cultural genocide. |
Многие представители коренных народов отметили, что эта статья имеет особенно важное значение в контексте глобализации, неоколониализма и милитаризации, поскольку они оборачиваются многочисленными негативными последствиями, включая отчуждение земель, принудительное переселение, перемещение населения и культурный геноцид. |
The ministerial statement adopted at the meeting of the regional preparatory committee for the Summit for the African region noted that, on the tenth anniversary of UNCED, many African countries are confronted by multiple social and economic crises. |
В заявлении министров, принятом подготовительным комитетом Встречи на высшем уровне для африканского региона, было отмечено, что в десятую годовщину Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию многие африканские страны сталкиваются с многочисленными кризисными явлениями в социальной и экономической сфере. |
Studies show that these women skilfully manage a wide range of obligations, such as running households, educating their children, working in the fields, weaving and performing multiple tasks at the same time. |
Как показывают исследования, эти женщины с успехом справляются с широким кругом обязанностей, одновременно занимаясь домашним хозяйством, воспитанием детей, полевыми работами, прядением, а также выполняя многие другие задачи. |
In addition, multiple continuities are visited in the comic book series What If, What The - ?! (formerly Not Brand Echh) and Exiles. |
Кроме того, многие хронологии посещали в комикс-сериях «What If», «What The - ?!» (прежде «Not Brand Echh») и «Exiles». |
Voluntary and legally binding instruments and approaches may often be adopted or implemented in tandem or in multiple combinations. |
Многие из вариантов, рассматриваемых в части З, в случае их принятия будут затрагивать разные глобальные приоритеты по ртути, разные аспекты одних и тех же приоритетов или одни и те же приоритеты, но в разной степени. |
Following Brown's arrest, several commercial ads featuring him were suspended, his music was withdrawn from multiple radio stations, and he withdrew from public appearances, including one at the 2009 Grammy Awards, where he was replaced by Justin Timberlake and Al Green. |
После его ареста многие из рекламных кампаний были отменены, его музыка под запретом на многих радио станциях и он отменил многие публичные выступления, в том числе 2009 Церемонию Грэмми, будучи замененным Джастином Тимберлейком и Элом Грином. |
ERRC noted that many Roma lived in substandard conditions and experienced multiple forced evictions, which left them in increasingly marginalised, poor and unstable conditions. |
ЕЦПР подчеркнул, что многие рома живут в неудовлетворительных условиях, часто подвергаясь принудительному выселению, оказываясь в результате в маргинальном положении, без средств к существованию и без какой-либо уверенности в завтрашнем дне. |