Montgomery's army had captured Montreal on November 13, and early in December they joined a force led by Arnold, whose men had made an arduous trek through the wilderness of northern New England. |
Наконец, 13 ноября армия Монтгомери взяла Монреаль, а в начале декабря присоединилась к войскам полковника Бенедикта Арнольда, которые до этого прошли сложный путь через дикие леса северной Новой Англии. |
Perkins began the 2012 season with the Timbers, however, on August 7, 2012, Perkins was traded to Montreal Impact for veteran Jamaican goaltender Donovan Ricketts. |
Сезон 2012 Трой начал в «Тимберс», однако 7 августа 2012 Перкинс обменен в «Монреаль Импакт» на ямайского ветерана Донована Рикеттса. |
During the Depression, the relocation of port facilities further east deprived Old Montreal of many companies related to the maritime trade, leaving many abandoned warehouses and commercial buildings. |
Перенос портовых сооружений на восток лишил Старый Монреаль многочисленных предприятий, связанных с морской торговлей, из-за чего многие склады опустели, а коммерческие здания лишились нанимателей. |
The most populous region is the Saint Lawrence River valley in the south, where the capital, Quebec City, and the largest city, Montreal, are situated. |
Самым густонаселённым регионом является юг долины реки Святого Лаврентия, где расположены столица Квебек и самый большой город Монреаль. |
Chairman Joey Saputo held talks with George Gillett (former owner of Montreal Canadiens and co-owner of Liverpool F.C.) regarding possible joint ownership of an MLS franchise. |
Президент Джоуи Сапуто провёл переговоры с Джорджем Джиллеттом (бывшим со-владельцем «Ливерпуля» и владельцем «Монреаль Канадиенс») насчёт совместного владения франшизой. |
Undrafted out of junior, Keane signed as a free agent on September 25, 1985, with the Montreal Canadiens and started his NHL career in 1988. |
Не будучи задрафтованным в НХЛ, 25 сентября 1985 года как свободный агент Кин подписал контракт с «Монреаль Канадиенс» и начал карьеру в НХЛ в 1988 году. |
This technique is credited to Art Ross, coach of the Boston Bruins, who pulled Tiny Thompson in game two of the semifinals playoff series against the Montreal Canadiens. |
Первым этот приём использовал тренер «Бостон Брюинз» Арт Росс, сменивший Тайни Томпсона во второй игре полуфинала против «Монреаль Канадиенс». |
Portishead then visited several cities in North America, including New York, Montreal, Toronto, Chicago, Mexico City, Los Angeles, Berkeley, Seattle, Vancouver, and Denver during October. |
В течение октября 2011 Portishead посетили несколько городов в Северной Америке, включая Нью-Йорк, Монреаль, Торонто, Чикаго, Мехико, Лос-Анджелес, Беркли, Сиэтл, Ванкувер и Денвер. |
Margaret came to stay with him in Montreal and that is where his first two children, Harry, the future 3rd Viscount Gage, and Maria Theresa, were born. |
Маргарет приехала к нему в Монреаль, и там родились его первые двое детей, Харри, будущий третий виконт Гейдж, и Мария Тереза. |
Upon his arrival in Montreal, he learned that many men had promised to stay only until April 15, and most of these were insistent on returning home. |
По прибытии в Монреаль он узнал о том, что многие солдаты обещали оставаться в армии до 15 апреля, после чего настаивали на своём возвращении домой. |
On June 29, 1864, a Grand Trunk train carrying between 354 and 475 passengers, many of them German and Polish immigrants, was travelling from Quebec City to Montreal. |
29 июня 1864 года, поезд, перевозивший от 354 до 475 пассажиров, бóльшую часть из которых составляли немецкие и польские иммигранты, направлялся из города Квебека в Монреаль. |
Ross and Lester had a financially successful ticket resale business at the Montreal Arena, buying tickets for thirty-five cents and selling them for up to a dollar. |
Росс и Лестер решили занятся перепродажей билетов на Монреаль Арену, покупая билеты за 35 центов и продавая их за доллар, что приносило некоторый доход. |
[Woman] Trish is going to Montreal. |
Ты знаешь, что Триш уехала в Монреаль? |
Saint Joseph Boulevard (official in French: boulevard Saint-Joseph) is a major boulevard located east of Mount Royal in Montreal, Quebec, Canada. |
Бульвар Сен-Жозеф, фр. boulevard Saint-Joseph - крупный бульвар, расположенный к востоку от горы Мон-Руаяль в г. Монреаль, Квебек, Канада. |
John Brown, an agent for the Boston Committee of Correspondence, arrived in Montreal in early 1775 as part of an effort to persuade citizens to send delegates to the Second Continental Congress, scheduled to meet in May 1775. |
В начале 1775 года агент Бостонского комитета по переписке Джон Браун прибыл в Монреаль и призывал жителей провинции Квебек послать своих делегатов на Второй Континентальный конгресс, который должен был открыться в мае. |
The Wanderers, along with the Montreal Canadiens, Toronto Arenas, Quebec Bulldogs and Ottawa Senators dissolved the NHA and founded the National Hockey League (NHL) in November 1917. |
В ноябре 1917 Уондерерз, вместе с Монреаль Канадиенс, Торонто Аренас, Квебек Булдогс и Оттава Сенаторз распустили НХА и создали Национальную Хоккейную Лигу. |
Murph's having trouble pronouncing the word Montreal |
Мерф не может произнести слово "Монреаль". |
The list of international legal instruments in article 22 could be expanded to include other treaties like, for instance, the Protocol (Montreal, 1988) to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civil Aviation. |
Перечень международно-правовых документов, содержащийся в статье 22 можно было бы расширить, включив в него другие документы, например Протокол к Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации (Монреаль, 1988 год). |
Such a programme will shortly be drawn up on the basis of the recommendations of the International Congress on Education for Human Rights and Democracy (Montreal, March 1993). |
Такая программа будет разрабатываться в ближайшее время с учетом рекомендаций Международного конгресса по вопросам обучения правам человека и демократизации (Монреаль, март 1993 года). |
At the other five headquarters duty stations aside from Geneva (London, Montreal, Paris, Rome and Vienna) the cost-of-living surveys similarly cover price collections in areas in which staff generally live. |
В других пяти местах расположения штаб-квартир, помимо Женевы (Лондон, Монреаль, Париж, Рим и Вена), обследования стоимости жизни также включают сбор данных о ценах в тех районах, где, как правило, проживают сотрудники. |
They refer to the relevant judgements of the Superior Court to the District of Montreal, the Appeal Court and the Supreme Court of Canada. |
Они ссылаются на соответствующие решения Высшего суда округа Монреаль, Апелляционного суда и Верховного суда Канады. |
In particular reference can be made to the list in Section 3 above which shows that UNEP already services Secretariats in many cities, including Athens, Bonn, Geneva, Kingston, Montreal, and Nairobi. |
В частности, можно упомянуть о содержащемся в разделе З выше перечне, который показывает, что ЮНЕП уже оказывает поддержку секретариатам во многих городах, включая Афины, Бонн, Женеву, Кингстон, Монреаль и Найроби. |
With regard to administrative matters, the headquarters of the secretariat had been relocated from Geneva to Montreal, as agreed upon by the Parties in Jakarta. |
Что касается административных вопросов, то штаб-квартира секретариата была переведена из Женевы в Монреаль в соответствии с договоренностью, достигнутой Сторонами в Джакарте. |
1-4 September 1997 WRI briefings at the Biodiversity Convention, SBSTTA (Subsidiary Body on Science Technology, and Technology Advice), Montreal |
1-4 сентября 1997 года брифинги ВИР по вопросам, связанным с Конвенцией о биологическом разнообразии, Вспомогательный орган по научно-техническим и технологических консультациям, Монреаль |
Represented the Official University of the Congo at the Conference of Wholly or Partially French-speaking Universities, Montreal, 1969 |
Представитель Государственного университета Конго на Конференции университетов, преподавание в которых полностью или частично ведется на французском языке, Монреаль, 1969 год |