Reese also broadcast the 1967 and 1968 World Series for NBC Radio, called Cincinnati Reds telecasts in 1969-1970, and served as a part-time television analyst for the Montreal Expos in 1972. |
Риз также комментировал Мировые серии 1967 и 1968 годов на радио NBC, игры «Цинциннати Редс» в 1969-1970 годах, а также работал телевизионным аналитиком «Монреаль Экспос» в 1972 году. |
The railway reached Saint-Jérôme in 1876, partly because a railway was seen as a way to meet the needs for firewood and construction materials for urban centres like Montreal and Quebec. |
Железная дорога достигла Сен-Жерома в 1876 году, отчасти потому, что железная дорога была рассматривалась как способ удовлетворения потребностей в дровах и строительных материалов для городских центров, как Монреаль и Квебек. |
The fire engines 'The Conqueror' and 'La France' had to be abandoned to the flames, and the call went out to five communities for assistance in fighting the blaze, including Montreal and Toronto. |
Две городских пожарных машины «The Conqueror» и «La France» оказались окружены огнём, в связи с чем пришлось обратиться за помощью к пожарным командам близлежащих городов, включая Монреаль и Торонто. |
The Superior Court of Quebec, Montreal, did likewise on 26 March 1982, and so did the Court of Appeal of Quebec in December 1986. |
Аналогичные решения вынесли 26 марта 1982 года Высший суд Квебека, Монреаль, и в декабре 1986 года - Апелляционный суд Квебека. |
24 March 1995 "Human Rights: New Challenges, New Prospects", First Canadian Conference on United Nations Reform, Montreal, Quebec |
24 марта 1995 года "Права человека: Новые вызовы, новые перспективы", Первая канадская конференция по реформе Организации Объединенных Наций, Монреаль, Квебек. |
The International Centre for the Prevention of Crime is developing an international training institute, and its city exchange programme is linking together the cities of Montreal, Bordeaux and Liège over a two-year period to develop responses to insecurity. |
Международный центр по предупреждению преступности работает над созданием международного учебного института, а его программа обменов между городами уже более двух лет связывает между собой города Монреаль, Бордо и Льеж в вопросах выработки мер в условиях незащищенности населения. |
An amount of $5,300 is provided for travel of the Observer Mission's aviation specialist to the International Civil Aviation Organization (ICAO) headquarters in Montreal, Canada, to attend a training seminar. |
Сумма в размере 5300 долл. США выделяется на поездки специалистов Миссии наблюдателей по вопросам авиации в штаб-квартиру Международной организации гражданской авиации (ИКАО) в Монреаль, Канада, для участия в учебном семинаре. |
Several models/tools from various organizations were used to estimate the GHG emissions generated by the air travel of one passenger from Bonn to Milan, to Buenos Aires and to Montreal, and the costs for offsetting those emissions. |
Для оценки выбросов ПГ, образующихся в результате перевозки воздушным транспортом одного пассажира из Бонна в Милан, в Буэнос-Айрес и в Монреаль, а также расходов для компенсации этих выбросов было использовано несколько моделей/механизмов, применяемых различными организациями. |
"Doing Business Securely on the Information Highway" Conference sponsored by the EDI World Institute (Montreal, Canada, 30 September - 1 October 1996); |
Конференция по теме "Надежность коммерческой деятельности в рамках информационного пространства", организованная Всемирным институтом ЭДИ (Монреаль, Канада, 30 сентября - 1 октября 1996 года); |
The resumed first session of the extraordinary Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity on the Biosafety Protocol (Montreal, 24 to 28 January 2000); |
ё) возобновленной пятой сессии чрезвычайной Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии, посвященной Протоколу по биобезопасности (Монреаль, 2428 января 2000 года); |
(c) ICAE representative attended the UNESCO International Congress on Education for Human Rights and Democracy, Montreal, Canada, 8-11 March 1993; |
с) Представитель МСОВ участвовал в работе Международного конгресса ЮНЕСКО по вопросам образования в области прав человека и демократии, Монреаль, Канада, 8-11 марта 1993 года; |
Two closed intergovernmental meetings were convened on the themes "Ageing in place" (3 September 2008, Montreal) and "Social inclusion" (2 May 2010, Melbourne). |
Состоялись два закрытых межправительственных совещания на темы «Старение дома» (З сентября 2008 года, Монреаль) и «Социальная интеграция» (2 мая 2010 года, Мельбурн). |
To date, nine municipalities, including Montreal, Toronto and Calgary, had joined; the Federation of Canadian Municipalities and the Union of Municipalities of Quebec had also expressed their support. |
На сегодняшний день к коалиции присоединилось девять муниципалитетов, включая Монреаль, Торонто и Калгари; свою поддержку также выразили Федерация канадских муниципалитетов и Союз муниципалитетов Квебека. |
Paragraph 7 of the budget document sets out the various geographic options, namely: Brindisi (Italy), Valencia (Spain), Geneva (Switzerland), Montreal (Canada) and Arizona and Colorado (United States). |
В пункте 7 бюджетного документа называются различные географические места: Бриндизи (Италия), Валенсия (Испания), Женева (Швейцария), Монреаль (Канада) и Аризона и Колорадо (Соединенные Штаты). |
Yes, that does sound wonderful, but I can't... I can't go to Montreal tonight. |
Да, это звучит великолепно, но я не могу... я не могу попасть в Монреаль вечером. |
This was done for the railways (COTIF-CIM, 1999), inland navigation (CMNI, 2000) and air transport (Montreal, 1999). |
Это уже сделано в случае железнодорожных перевозок (КОТИФ-МГК), 1999 год, перевозок по внутренним водным путям (КПГВ, 2000 год) и воздушных перевозок (Монреаль, 1999 год). |
He obtained a degree in Mineral Economics from McGill University, Montreal in 1978, and an honorary doctorate degree in Chemical Engineering from the University of Bologna in Italy. |
В 1978 г. он получил степень в области экономики минерального сырья монреальского Университета Макгилла, Монреаль, затем - почетную докторскую степень в области химического машиностроения в Университете Болоньи в Италии. |
A working paper on the Cuba issue and the impact of the embargo on Cuban civil aviation was also presented at the 38th Assembly Session of the International Civil Aviation Organization (ICAO), held in Montreal, Canada, in September 2013. |
Кроме того, в ходе тридцать восьмой Ассамблеи Международной организации гражданской авиации (ИКАО), Монреаль, Канада, в сентябре 2013 года были представлены материалы исследования по теме Кубы и последствий блокады для кубинской гражданской авиации. |
Marking of plastic explosives is done in accordance with the Convention on Marking of Plastic Explosives (Montreal, March 1, 1991) |
Маркировка пластических взрывчатых веществ осуществляется в соответствии с Конвенцией о маркировке пластических взрывчатых веществ (Монреаль, 1 марта 1991 года). |
There are currently seventy Donna Karan collection and DKNY stores globally, including twenty stores in China including Hong Kong and Shanghai, two stores in Canada including Vancouver, B.C. and Montreal, four in Dubai and also two stores in Doha. |
В настоящее время в мире насчитывается семьдесят магазинов Donna Karan и DKNY, в том числе двадцать в Китае, включая Гонконг и Шанхай, два магазина в Канаде, включая Ванкувер и Монреаль, четыре в Дубае, а также два магазина в Дохе. |
The International Union for the Scientific Study of Population (IUSSP) devoted an entire one-day session of its Twenty-second General Population Conference (Montreal, 24 August-1 September 1993) to reviewing and commenting on the issues that will be on the agenda of the Conference. |
Международный союз по проведению научных исследований проблем народонаселения целиком посвятил однодневное заседание своего 22-го общего совещания по вопросам народонаселения (Монреаль, 24 августа - 1 сентября 1993 года) обзору и комментированию вопросов, которые войдут в повестку дня Конференции. |
(c) "Today's Families: A bridge to the future", October 1994, Montreal, convened by the Canada Committee for the International Year of the Family; |
с) "Сегодняшняя семья: мост в будущее", октябрь 1994 года, Монреаль, форум, созванный канадским Комитетом по проведению Международного года семьи; |
In addition, the secretariat sent a contribution entitled "BIOTRADE Initiative of UNCTAD: Current activities and instruments relevant to the sustainable use of biodiversity" to the CBD Workshop on Incentive Measures and Sustainable Use of Biodiversity (Montreal, September 2001). |
Кроме того, секретариат направил на Рабочее совещание КБР по мерам стимулирования и устойчивому использованию биоразнообразия (Монреаль, сентябрь 2001 года) документ, озаглавленный "Инициатива ЮНКТАДБИОТРЕЙД: текущая деятельность и инструменты устойчивого использования биоразнообразия". |
2003: FCCC: Conference of the Parties in Milan, Italy/ 2004: FCCC-Subsidiary Body for Implementation - Bonn, Germany/ 2005: Conference of the Parties in Montreal Canada November 28 December 9. |
2003 год: РКИК: Конференция сторон, Милан, Италия/2004 год: Вспомогательный орган по осуществлению РКИК - Бонн, Германия/2005 год: Конференция сторон, Монреаль, Канада, 28 ноября - 9 декабря. |
"ICAO Technical Instructions" means the Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous Goods by Air, Annex 18 to the Chicago Convention on International Civil Aviation (Chicago 1944), published by the International Civil Aviation Organization (ICAO) in Montreal. |
"Технические инструкции ИКАО" означают Технические инструкции по безопасной перевозке опасных грузов по воздуху - приложение 18 к Чикагской конвенции о международной гражданской авиации (Чикаго, 1944 год), - опубликованные Международной организацией гражданской авиации (ИКАО), Монреаль. |