A messenger he sent downriver toward Sorel on June 15 for news from General Sullivan spotted Carleton's fleet, escaped to shore, and returned with the news to Montreal on a stolen horse. |
Посланник был направлен к Сорелю 15 июня с новостями от генерала Салливана и обнаружил флот Карлтона, после чего бежал на берег и на украденном коне возвратился в Монреаль. |
Ethan Allen was captured the following week in the Battle of Longue-Pointe, when, overstepping instructions to merely raise local militia, he attempted to take Montreal with a small force of men. |
Итан Аллен попал в плен спустя неделю во время участия в бою при Лонг-пуант, когда вопреки инструкциям попытался взять Монреаль со своим малочисленным отрядом. |
Customers on the Island of Montreal and in the Outaouais region were also hit by the power outage, causing significant concerns since many Quebec households use electricity for heating. |
Клиенты с острова Монреаль и с Оттавы также страдают от перерыва в обслуживании, имеющего особую важность, так как большинство квебекских домохозяйств отапливается электроэнергией. |
In 1924, members of the Montreal Canadiens, en route to celebrate their win at owner Leo Dandurand's home, left it by the road after repairing a flat tire. |
В 1924 году члены «Монреаль Канадиенс» отправились праздновать победу в дом владельца клуба Лео Дандурана и забыли кубок на дороге, после того как остановились для ремонта шины. |
So here I was with one of my childhood heroes, drawing every single frame that's in the film to turn that into Montreal in the future. |
И я начал работать бок о бок с кумиром моего детства, вырисовывая каждую деталь моего фильма, создавая Монреаль будущего. |
On January 27, 2015, Alexander was traded to Montreal Impact alongside Ambroise Oyongo, an international player roster spot and allocation money for Felipe and the 1st pick in the MLS allocation ranking. |
27 января 2015 года Александер вместе с Амбруазом Ойонго, распределительными средствами и местом иностранного игрока был обменян в «Монреаль Импакт» на Фелипе и первое место в рейтинге распределения. |
RMS Hesperian was now beginning a new run outward bound from Liverpool to Quebec and Montreal, with a general cargo, also doubling as a hospital ship, and carrying about 800 passengers. |
Когда начала работать новая внешняя граница из Ливерпуля в Квебек и Монреаль, начали курсировать госпитальные суда, на борту которых находились стратегические грузы и около 800 пассажиров. |
The ferry company, Coopérative de Transport Maritime et Aérien (CTMA) operates a seasonal ferry service to Souris, Prince Edward Island, as well as a year-round cargo service to Matane and Montreal, Quebec. |
Паром компании Coopérative de transport maritime et aérien (CTMA) обеспечивает сезонное паромное сообщение с Саурисом на острове Принца Эдуарда, а также круглогодичные грузовые перевозки в города Матан и Монреаль. |
On 20 October 2016, the Montreal Impact announced they had signed Tabla to a two-year contract as a Homegrown Player, which would begin in the 2017 season. |
20 октября 2016 года первая команда «Монреаль Импакт» подписала Табла как доморощенного игрока, двухлетний контракт вступал в действие с сезона 2017. |
Reports suggested that upon his arrival in Canada, Rizzuto met with representatives of the New York mafia families, and laid low in Toronto for a while before moving back to Montreal. |
Журналисты предполагали, что по прибытии в Канаду Ризутто встретится с главами мафиозных семей Нью-Йорка, и заляжет на дно на некоторое время в Торонто, прежде чем вернуться в Монреаль. |
Montreal also boasts the publication of two long-running pan-Canadian Armenian weeklies, Abaka that debut in 1975 and Horizon that started in 1979. |
Монреаль также может похвастаться публикацией двух выходящих долгое время пан-канадских армянских еженедельников, Абака появившегося в 1975 году и Horizon появившегося в 1979 году. |
De Salaberry's greatest claim to fame came at Chateauguay in October 1813, when he intercepted and turned the American troops advancing on Montreal under Major General Hampton. |
Важнейшим военным достижением Салаберри была битва при Шатоге в октябре 1813 года, когда он перехватил и заставил повернуть превосходящие американские силы, наступавшие на Монреаль под командованием генерала Хэмптона. |
Commuter trains to Montreal began to serve the station in January 2007, with four trains in each direction each business day. |
Пригородные поезда в Монреаль начали отправляться со станции Сент-Жером станции в понедельник 8 января 2007, с четырьмя поездами в каждом направлении, каждый рабочий день. |
Hershiser was called up to the Dodgers for the first time on September 1, 1983, and made his debut the same day, against the Montreal Expos. |
1 сентября 1983 года Хершайзер был вызван в основную команду «Доджерс» и уже в этот же день дебютировал в игре против «Монреаль Экспос». |
Because of the controversy surrounding the close decision, on 8 May 2010, at UFC 113 in Montreal, Quebec, Canada, Machida and Rua rematched, seven months after their original fight. |
Из-за споров вокруг этого решения, 8 мая 2010 года, на UFC 113 в Монреаль, Квебек, Канада, Мачида и Маурисиу Руа сталкиваются друг с другом снова, через семь месяцев после их первого боя. |
J. David Molson, 88, Canadian business executive (Molson Brewery), president of the Montreal Canadiens (1964-1972). |
Молсон, Дэвид (88) - канадский бизнесмен, президент клуба «Монреаль Канадиенс» (1964-1972). |
Keane is a three-time Stanley Cup champion, having won with the Montreal Canadiens in 1993, Colorado Avalanche in 1996, and the Dallas Stars in 1999. |
Кин - трёхкратный обладатель Кубка Стэнли: в составе «Монреаль Канадиенс» в 1993 году, «Колорадо Эвеланш» в 1996 и «Даллас Старз» в 1999 году. |
Principal photography started in mid-August in Forestville, Canada and moved to Montreal in September to finish production in December. |
Съёмки проходили в середине августа в городе Форествилл, Канада, а в сентябре перенеслись в Монреаль. |
A year later, in 1947, Émile Gagnan and his family emigrated to Montreal, Quebec, Canada and he transferred to the employ of Canadian Liquid Air Ltd. |
Спустя год Эмиль Ганьян с семьёй эмигрировал в Монреаль (Канада), где поступил на работу в компанию Canadian Liquid Air Ltd. |
So here I was with one of my childhood heroes, drawing every single frame that's in the film to turn that into Montreal in the future. |
И я начал работать бок о бок с кумиром моего детства, вырисовывая каждую деталь моего фильма, создавая Монреаль будущего. |
Guy got drafted to the Montreal Canadiens out of high school, ended his career as a fourth-line wing with the '82 Rangers, and whose knee guy had an office in that building that he keeps going back to. |
Его задрафтовали в команду "Монреаль Канадиенс" сразу после средней школы а карьеру он окончил, как крайний нападающий четвёртого звена в "Рейнджерс", в 1982-м году и врач лечивший его колено, работал из офиса в том здании, куда он постоянно возвращался. |
Professor Worku Aberra, senior lecturer in economics at Dawson College, Montreal, had written that despite the disproportionate economic and human costs to non-Tigreans, the regime was still pursuing its discriminatory economic policy against them. |
Преподаватель экономики академии Доусон, Монреаль, Ворку Аберра отмечает, что, несмотря на непропорционально большие экономические и людские издержки для народностей, не относящихся к группе тигре, режим продолжает свою дискриминационную экономическую политику в отношении этих людей. |
1997: Human rights training at the Fondation Canadienne des Droits de la Personne (Canadian Human Rights Foundation), Montreal, Canada (18th annual session). |
1997 год: подготовка по вопросам прав человека, организованная канадским Фондом по правам человека, Монреаль, Канада (восемнадцатая ежегодная сессия). |
Participant at the second AUPELF-UREF seminar on French studies and the creation of a French-language network on environmental law, Montreal, Canada (August-September 1992). |
Участник научно-образовательных дней франкофонии, проводившихся во второй раз Ассоциацией частично или полностью франкоязычных университетов и университетов франкоязычных организаций, и участник создания франкоязычной сети "Право в области окружающей среды", Монреаль (Канада) (август - сентябрь 1992 года). |
International Indigenous Expert Consultation on Access and Benefit-Sharing of the Convention on Biological Diversity, Montreal, September 2007; |
Международные консультации экспертов по вопросам доступа коренных народов к генетическим ресурсам и совместного использования выгод их освоения в контексте Конвенции о биологическом разнообразии (Монреаль, сентябрь 2007 года); |