Английский - русский
Перевод слова Monterrey
Вариант перевода Монтеррейской

Примеры в контексте "Monterrey - Монтеррейской"

Примеры: Monterrey - Монтеррейской
At the Monterrey Conference, Governments and the international financial institutions had shown genuine political will at the highest levels to establish a unique international partnership on development financing. На Монтеррейской конференции правительства и международные финансовые учреждения продемонстрировали на самом высоком уровне подлинную политическую волю к созданию уникального международного партнерства по финансированию развития.
There had been important achievements in financing for development since the Monterrey Conference and the Doha Review Conference but there was also considerable scope for even more decisive and effective action. Имели место важные достижения в финансировании развития с момента проведения Монтеррейской и Дохинской конференций по обзору, однако и после них оставались большие возможности для еще более решительной и эффективной деятельности.
In general, since the Monterrey conference in 2002, there has been an increase in the flow of FDI to the various regions. В целом, после проведения Монтеррейской конференции 2002 года в различных регионах наблюдался приток ПИИ.
ODA levels have increased, but not yet to the levels hoped for in the aftermath of the Monterrey Conference. Объемы ОПР возросли, но пока еще не до тех уровней, на которые надеялись после Монтеррейской конференции.
The Monterrey Conference reaffirmed that development is a shared responsibility of the international community. World leaders have therefore agreed to take concrete steps in a number of areas to promote a global development partnership. Участники Монтеррейской конференции подтвердили, что развитие - это совместная ответственность международного сообщества, и поэтому мировые лидеры договорились принять конкретные меры в ряде областей для содействия глобальному партнерству в интересах развития.
It was a country receiving development aid while at the same time implementing bold economic reforms that Romania participated in the Monterrey Conference and subscribed to the Consensus forged there. Румыния принимала участие в Монтеррейской конференции и присоединилась к разработанному там консенсусу как страна, получающая помощь в целях развития и одновременно проводящая смелые экономические реформы.
That is why participants in the Monterrey Conference, seeking new development financing solutions, agreed on an ambitious and multidimensional approach involving all Governments, multilateral institutions, non-governmental organizations and the private sector. Именно поэтому участники Монтеррейской конференции, изыскивая новые способы решения проблемы финансирования развития, согласовали амбициозный и многогранный подход, в который вовлечены все правительства, многосторонние учреждения, неправительственные организации и частный сектор.
Development partners should increase the size and improve the quality and effectiveness of ODA in line with the commitments made at the Monterrey Conference. Партнеры по процессу развития должны увеличить размеры и повысить качество и эффективность ОПР в соответствии с обязательствами, принятыми на Монтеррейской конференции.
The present report highlights the importance of the issues dealt with in the follow-up to the Monterrey Conference for the deliberations of the High-level Plenary Meeting. Настоящий доклад высвечивает важность вопросов, рассматриваемых в ходе последующей деятельности по итогам Монтеррейской конференции, для обсуждений, которые состоятся на пленарном заседании высокого уровня.
The Monterrey Conference of 2001 had highlighted the importance of strengthening the partnership for addressing development issues, and had also recommended appropriate measures. На Монтеррейской конференции 2001 года было подчеркнуто важное значение укрепления партнерского сотрудничества для решения проблем развития и были также рекомендованы соответствующие меры для этого.
No new developed country has achieved the target since Monterrey. После проведения Монтеррейской конференции ни одна новая развитая страна не достигла этого показателя.
We undertook commitments at Monterrey for 2006. На Монтеррейской конференции мы взяли обязательства на 2006 год.
Lastly, the monitoring of the implementation of the outcomes of Monterrey should be made more concrete. И наконец, мониторинг за реализацией итогов Монтеррейской конференции должен быть более конкретным.
This can be seen in the behaviour of private flows over the years since Monterrey. Об этом свидетельствует динамика притока частного капитала в период после проведения Монтеррейской конференции.
It has been three years since Monterrey. Прошло три года после проведения Монтеррейской конференции.
A lack of significant initiatives and leadership could threaten the Monterrey pledge to create a multilateral trading system in support of development. Отсутствие существенных инициатив и руководящего начала может поставить под угрозу выполнение взятого на Монтеррейской конференции обязательства в отношении создания многосторонней торговой системы в поддержку процесса развития.
Equity considerations should remain on the agenda of the Monterrey follow-up process. Вопросы справедливости должны по-прежнему оставаться в центре внимания в рамках деятельности по выполнению решения Монтеррейской конференции.
Today, I am pleased to formally open this High-level Dialogue on Financing for Development, the mechanism agreed to the follow-up to Monterrey. Сегодня я рад официально объявить открытым этот диалог на высоком уровне, посвященный вопросу о финансировании развития, являющийся согласованным механизмом для осуществления последующей деятельности по итогам Монтеррейской конференции.
We thank the Government of Mexico for its willingness to host that important Conference and look forward to participating constructively in Monterrey. Мы признательны правительству Мексики за проявленную им готовность организовать эту важную конференцию и с нетерпением ожидаем возможности для конструктивного участия в Монтеррейской конференции.
The successful involvement in the Monterrey Conference process of civil society and the business sector should be strengthened further. Успешное участие гражданского общества и делового сектора в процессе, начало которому было положено Монтеррейской конференцией, следует и далее расширять.
Since Monterrey, business representatives have been discussing those ideas among themselves and with international organizations and Governments. После Монтеррейской конференции представители деловых кругов обсуждали эти идеи между собой и с международными организациями и правительствами.
Fulfilment of the commitments made at Monterrey and Doha was crucial in order to attain the Millennium Development Goals. Выполнение обязательств по итогам Монтеррейской и Дохинской конференций имеет решающее значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Since Monterrey, much progress has been achieved toward the Millennium Development Goals (MDGs). Со времени проведения Монтеррейской конференции в достижении сформулированных в Декларации тысячелетия целей развития (ЦРДТ) удалось добиться значительного прогресса.
Consensus has emerged since Monterrey that countries emerging from conflict and in fragile situations are an important part of the international agenda. За время, прошедшее после Монтеррейской конференции, сформировалось единое мнение о том, что помощь странам, покончившим с конфликтами и находящимся в уязвимой ситуации, является важной частью международной программы действий.
Building on Monterrey (print and CD-ROM) «Последующая деятельность по итогам Монтеррейской конференции» (в печатной форме и на компакт-диске)