Английский - русский
Перевод слова Monterrey
Вариант перевода Монтеррейской

Примеры в контексте "Monterrey - Монтеррейской"

Примеры: Monterrey - Монтеррейской
Indeed, this has been happening in various institutional settings since the Monterrey Conference. И действительно, после Монтеррейской конференции такая деятельность велась в самых разных организационных условиях.
Furthermore the implementation of the decisions taken at the Monterrey Conference on Financing for Development must not be allowed to become a dead letter. Кроме того, нельзя позволить, чтобы осуществление решений, принятых на Монтеррейской конференции по финансированию развития, стало пустым звуком.
The Monterrey Conference adopted several innovative arrangements throughout its preparations to incorporate the views and participation of civil society. В рамках подготовительных мероприятий к проведению Монтеррейской конференции был использован ряд новаторских механизмов учета мнений и обеспечения участия гражданского общества.
As partners, it is important to acknowledge that significant achievements have indeed been made since the Millennium Summit and Monterrey Conference. В качестве партнеров нам следует отдать должное тому факту, что после Саммита тысячелетия и Монтеррейской конференции был действительно достигнут существенный прогресс.
He noted with satisfaction that ODA flows to Africa had increased since the Monterrey Conference. Он с удовлетворением отмечает, что после Монтеррейской конференции потоки ОПР в страны Африки увеличились.
Such a meeting could be held annually on or around the anniversary of the Monterrey Conference. Такое совещание можно было бы проводить ежегодно в день годовщины Монтеррейской конференции или примерно в это время.
Participants underscored the importance of the follow-up to the Monterrey Conference as well as more specific modalities of implementation. Участники указали на важность выполнения решений Монтеррейской конференции, а также конкретизации путей и средств осуществления последующей деятельности.
The Monterrey conference called for a new partnership for development. Участники Монтеррейской конференции призвали к новому партнерству в целях развития.
The Council met between the Monterrey Conference and the Johannesburg Summit. Совет провел заседание между Монтеррейской конференцией и саммитом в Йоханнесбурге.
The Economic and Social Council has also asserted its resolve to follow up on the Monterrey Conference. Экономический и Социальный Совет также заявил о своей решимости добиваться выполнения задач, поставленных Монтеррейской конференцией.
The high-level dialogue on strengthening international cooperation through partnership should concentrate on the follow-up to the Monterrey Conference in particular. Основное внимание в ходе диалога на высоком уровне по вопросу об укреплении международного сотрудничества на основе партнерства следует, в частности, уделять последующей деятельности по итогам Монтеррейской конференции.
The evaluation of the follow-up to the Monterrey Conference should include an evaluation of progress made in achieving the internationally agreed ODA targets. Оценка последующей деятельности по итогам Монтеррейской конференции должна включать оценку прогресса в достижении согласованных на международном уровне целевых показателей ОПР.
The aftermath of the Monterrey Conference and the Johannesburg Summit has left the international community with a surplus of goodwill. После Монтеррейской конференции и Йоханнесбургской встречи на высшем уровне международное сообщество не может пожаловаться на отсутствие необходимой доброй воли.
Africa appreciates the support voiced by many wealthy countries at the Monterrey International Conference on Financing for Development. Африка ценит поддержку, о которой заявили многие богатые страны на монтеррейской Международной конференции по финансированию развития.
Many commitments on development funding have been made since the 2002 Monterrey Conference. С момента проведения в 2002 году Монтеррейской конференции было взято много обязательств по финансированию развития.
It was reaffirmed at the Monterrey Conference, that development is a shared responsibility of the international community. В ходе Монтеррейской конференции подтверждение получил тот факт, что международное сообщество несет совместную ответственность за процесс развития.
For Kenya and many developing countries, a number of wide-ranging reforms have been instituted since the Monterrey Conference as part of our commitments. После Монтеррейской конференции в Кении и многих развивающихся странах в рамках наших обязательств был осуществлен ряд разнообразных реформ.
She emphasized the important role that civil society played in the follow-up to the Monterrey Conference. Она подчеркнула важную роль, которую гражданское общество играет в осуществлении последующей деятельности по итогам Монтеррейской конференции.
Proposals submitted in the context of discussions on follow-up to the Monterrey Conference should be considered from both the technical and the political standpoints. Предложения, вносимые в рамках обсуждения последующей деятельности по итогам Монтеррейской конференции, следует рассматривать как с технической, так и с политической точек зрения.
The innovative modalities of cooperation established in the preparation of the Johannesburg and Monterrey conferences must be built upon in the implementation phase. Новаторские формы сотрудничества, установившиеся в ходе подготовки к Йоханнесбургской и Монтеррейской конференциям, должны получить дальнейшее развитие на этапе практического осуществления.
Member States should make every effort to meet the commitments jointly made at the Millennium Summit, in Monterrey and in Doha. Государства-члены должны приложить все усилия к тому, чтобы выполнить обязательства, которые были совместно взяты на Саммите тысячелетия, а также на Монтеррейской и Дохинской конференциях.
Considerable progress had been made on innovative financing since the Monterrey and Doha conferences. Со времени Монтеррейской и Дохинской конференций в области инновационного финансирования был достигнут значительный прогресс.
A Paris Club debt relief programme for the heavily indebted poor countries has been in operation since the Monterrey Conference. Программа облегчения бремени задолженности Парижского клуба в отношении бедных стран с крупной задолженностью действует со времени проведения Монтеррейской конференции.
Many participants pointed to the fact that the global context had changed considerably since the Monterrey Conference. Многие участники указали на то, что со времени Монтеррейской конференции произошли существенные изменения в глобальном контексте.
Following the Monterrey Conference, the United Kingdom promoted the "big International Financial Facility" initiative for raising funds for the Millennium Development Goals. После Монтеррейской конференции Соединенное Королевство активно пропагандировало инициативу «большого Международного финансового механизма» для мобилизации средств на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.