Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Проверка

Примеры в контексте "Monitoring - Проверка"

Примеры: Monitoring - Проверка
Since 2004, civil society had been monitoring the detention institutions and centres of the prison administration in order to ascertain whether the freedoms and fundamental rights of detainees were respected. С 2004 года действует общественный контроль в учреждениях и органах исполнения наказаний, подведомственных пенитенциарной администрации, цель которого - проверка соблюдения основных прав и свобод заключенных.
It is clear that the limitation of large and varied monitoring mandates, coupled with time constraints when examining State party reports, does result in an insufficient interrogation concerning the information relating to violence against women, its causes and consequences, and insufficient assessment of responses. Вполне очевидно, что результатом ограничения масштабных и разных мандатов в области контроля, а также дефицита времени при рассмотрении докладов государств-участников является недостаточная проверка информации, касающейся насилия в отношении женщин, его причин и последствий и недостаточная оценка ответов.
1.2.2 The withdrawal plans and allegations verified through the monitoring of 50 per cent of the uncontested border area of the Mechanism 1.2.2 Проверка осуществления планов вывода и поступающих заявлений посредством осуществления наблюдения на 50 процентах от общей площади неоспариваемого пограничного района Механизма
Assesses existence of adequate controls over the receipt and distribution of fuel; evaluates the adequacy and effectiveness of the fuel consumption monitoring system; and reviews the effectiveness of the contracts management process. Проверка наличия надлежащих мер контроля за получением и распределением горючего; оценка адекватности и эффективности системы контроля за потреблением горючего, а также проверка эффективности процесса распределения контрактов.
Assesses the efficiency and effectiveness of controls in implementing the budget; and compliance with United Nations regulations and rules for preparing, implementing, monitoring and reporting on the budget. Оценка эффективности и действенности механизмов контроля за исполнением бюджета, а также проверка соблюдения положений и правил Организации Объединенных Наций в вопросах подготовки, исполнения, контроля за исполнением бюджета и представление докладов.
A total of 13 countries are in the process of being selected as centres of experimentation, where trials of new monitoring and evaluation procedures and performance indicators based on programme impact are being run with a view to raising both substantive and administrative accountability. В настоящее время в общей сложности 13 стран были отобраны в качестве центров экспериментальной деятельности, в которых осуществляется экспериментальная проверка новых процедур контроля и оценки и показателей деятельности на основе итогов осуществления программ в целях повышения отчетности как в основных, так и в административных областях.
In addition, it has examined the debate on new agreements and institutional arrangements that may contribute to enhance international security, and the possible role that monitoring and verification can play as stabilizing elements of security. Кроме того, были рассмотрены материалы дискуссий по новым соглашениям и организационным механизмам, которые могут способствовать укреплению международной безопасности, и возможная роль, которую контроль и проверка могут играть в качестве стабилизирующих элементов безопасности.
The third objective would be to train national personnel to interpret space images and ascertain the extent to which the monitoring and verification of arms limitation and disarmament could be performed by means of satellites. Третьей целью являлась бы профессиональная подготовка национальных кадров, занимающихся обработкой полученных с помощью спутников изображений, и определение масштабов, в которых контроль и проверка в области ограничения вооружений и разоружения могли бы осуществляться с помощью спутников.
Although it is understandable that "case-by-case" monitoring and enforcement is not rational at headquarters level, the overall monitoring, assessment and compliance checks can contribute to the proper use of contracts and hence the efficient use of resources. Хотя понятно, что мониторинг и обеспечение соблюдения правил в каждом конкретном случае на уровне штаб-квартир невозможен, общий мониторинг, оценка и проверка соблюдения могут способствовать надлежащему использованию контрактов и тем самым эффективному использованию ресурсов.
The monitoring period (i.e. interval after which the monitoring programme is checked to see whether it needs to be changed) should be the same in all the riparian States; Период мониторинга (т.е. интервал времени, по истечении которого проводится проверка программы мониторинга на предмет изучения необходимости ее корректировки) должен быть одинаковым во всех прибрежных государствах;
These included the verification of the exercise of political rights prior to elections, activities in the area of transitional justice, the investigation of human rights cases, monitoring of at-risk communities and monitoring of prisons. В их число входили проверка соблюдения политических прав на этапе, предшествовавшем проведению выборов, проверка деятельности механизмов правосудия переходного периода, расследование случаев нарушений прав человека, наблюдение за общинами, характеризующимися особым риском, и наблюдение за условиями содержания в тюрьмах.
Evaluate and extend the volatile organic compound (VOC) monitoring programme, audit national VOC monitoring laboratories, and support training and assistance (CCC); о) оценка и продление сроков осуществления программы мониторинга летучих органических соединений (ЛОС); проверка национальных лабораторий, занимающихся мониторингом ЛОС; содействие профессиональной подготовке и оказание помощи (КХЦ);
Reef Check noted that it is the primary partner of both the Global Coral Reef Monitoring Network and the International Coral Reef Initiative and is the only global standard for coral reef monitoring. Проверка рифов отметила, что она является одним из главных партнеров как в глобальной сети мониторинга коралловых рифов, так и в рамках Международной инициативы в области коралловых рифов и представляет собой единственный глобальный стандарт мониторинга коралловых рифов.
Another major development during the period under review was the setting up of an illicit crops monitoring programme in response to the Action Plan and to Commission resolution 42/3, entitled "Monitoring and verification of illicit cultivation". Другим важным событием в истекший период явилось создание программы мониторинга незаконных культур в соответствии с Планом действий и резолюцией 42/3 Комиссии, озаглавленной "Мониторинг и проверка незаконного культивирования".
This necessitates the following access control functions: pass issuance and control, individual and vehicle access control, perimeter security monitoring, response to incidents and establishment and round-the-clock functioning of a security control centre at each location. В связи с этим необходимо обеспечивать выполнение следующих функций по контролю доступа: выдача и проверка пропусков, контроль доступа людей и автотранспортных средств, охрана периметра, реагирование на инциденты и создание в каждой точке круглосуточно функционирующего центра управления системой обеспечения безопасности.
The purpose of these visits, as stated in article 405 of the Code, includes monitoring the treatment, assistance and food given to prisoners and detainees, and noting any complaints they may have against their warders, guards, ombudsmen or procurators. Целью таких посещений, согласно статье 405 упомянутого Кодекса, является проверка порядка обращения, предоставления помощи и режима питания заключенных и задержанных лиц, а также получение жалоб в отношении надзирателей, охранников, народных защитников прав заключенных и прокуроров.
(b) Planning, strategically managing, monitoring performance and ensuring technical compliance with contracts for the delivery of supplies and major services, including fuel rations, general supply and contract management Ь) планирование поставки предметов снабжения и основных услуг, включая топливные пайки, общее снабжение и управление подрядами, стратегическое управление их поставкой, проверка ее реализации и обеспечение технического следования условиям подрядов;
Verification also revealed a lack of uniformity and fluctuations in the quality of the systems for recording police actions and investigations, as well as an absence of monitoring by police commanders of the manner in which official records are kept. Проверка также показала, что единой системы регистрации действий полиции и составления протоколов не существует и качество ее не везде одинаково и что руководство полиции не следит за тем, как ведется официальный учет.
Specifically, provision is made for a monthly check of the list of persons released from temporary holding facilities, comparison of this information with criminal case-files, analysis of the justification for remand in custody and the monitoring of developments in such cases. В частности, предусмотрена ежемесячная проверка списка лиц, освобожденных из изоляторов временного содержания, сверка этих данных с материалами уголовных дел, изучение обоснования содержания и контроль движения этих дел.
Upon expiry of tCERs, new tCERs may be issued where the monitoring, verification and certification for the project demonstrates that the carbon sequestration on which the original tCERs were issued remains intact. По истечении действия вССВ, если мониторинг, проверка и сертификация демонстрируют, что поглощение углерода, на основании которого были введены в обращение первоначальные вССВ, остается неизменным, могут быть введены в обращение новые вССВ.
However, some participants cautioned that estimating and verifying emissions from forest degradation is complex and presents many challenges, for example, in terms of definitions, methodologies and monitoring, and in estimating historical reference rates. В то же время некоторые участники предупредили, что оценка и проверка выбросов в результате деградации лесов представляет собой сложный процесс, сопряженный с многочисленными проблемами, например в том, что касается определений, методологий и мониторинга, а также оценки исторических стандартных коэффициентов.
The audit found that there was no clear policy or set of procedures identifying Department of Management and Department of Peacekeeping Operations responsibilities or mechanisms for monitoring the mission subsistence allowance process. Проверка показала, что отсутствуют какие-либо четкие правила и процедуры определения ответственности Департамента по вопросам управления и Департамента операций по поддержанию мира или механизмы контроля над процессом установления суточных участников миссии.
The OIOS review indicated that there was a need to further improve the three essential aspects of contract administration: receiving and inspection of goods and services; monitoring of contractors' performance; and payment for services rendered. Проведенная УСВН проверка выявила необходимость дальнейшего совершенствования трех важных аспектов управления контрактной деятельностью: приемки и проверки товаров и услуг; контроля за деятельностью подрядчиков; и оплаты предоставленных услуг.
This appeal for public financing also involves monitoring by the Board of Auditors and the Office of the Inspector-General for Social Affairs (verification of expenditures, accounting supervision, identification of beneficiaries, etc.). Это привлечение общественных средств предполагает также контроль со стороны Счетной палаты и Генеральной инспекции по социальным вопросам (проверка расходов, бухгалтерский контроль, установление бенефициаров и т.д.).
The scope of the examinations encompasses an assessment of the anti-money-laundering infrastructure, the institution's compliance with its own internal policies and procedures, the identification of account holders, monitoring of transactions, record-keeping, as well as the detection and reporting of unusual and suspicious transactions. Проверка охватывает оценку инфраструктуры по борьбе с отмыванием денег, соблюдение учреждениями их внутренних правил и процедур, идентификацию владельцев счетов, отслеживание операций, ведение документации, а также обнаружение и представление информации о необычных и подозрительных операциях.