| The Council will be responsible for monitoring and investigating allegations of abuse and violations by police officers against citizens. | Совету будет поручена проверка и расследование жалоб о злоупотреблениях и правонарушениях в отношении граждан со стороны сотрудников полиции. |
| Moreover, its work has focused on monitoring and evaluating international cooperation projects and mechanisms of institutional policy implementation. | Кроме того, одним из направлений его работы стала проверка и оценка проектов в области международного сотрудничества и механизмов осуществления институциональной политики. |
| Location monitoring can occur and be used for employees that do not work in a static location. | Проверка местонахождения используется для профессий, не имеющих постоянного рабочего места. |
| Fixing, monitoring and adjusting minimum wages. | Определение, проверка и корректирование минимальных зарплат. |
| Thirdly, international monitoring can play an effective part in preventing violations against civilian populations. | В-третьих, международная проверка может играть эффективную роль в предотвращении нарушений против гражданских лиц. |
| The guidelines establish the criteria to be applied, periods for implementation in existing tunnels and monitoring of serviceability. | Этими директивами определяются критерии применения, сроки установки в эксплуатируемых туннелях и проверка эффективности функционирования этого оборудования. |
| The monitoring is carried out in response to the protocols received on daily basis from Penitentiary Department. | Проверка осуществляется в порядке реагирования на протоколы, ежедневно получаемые от Управления пенитенциарных учреждений. |
| However, keeping and monitoring records of compensation payments can help maintain the integrity of and confidence in the registration system. | Однако ведение и проверка записей компенсационных выплат может способствовать поддержанию целостности системы регистрации и сохранению доверия к ней. |
| The CHRAJ's monitoring, however, also reveal that anti-retroviral drugs are inadequate. | Вместе с тем, проведенная КПЧАЮ проверка выявила, среди прочего, нехватку антиретровирусных препаратов. |
| Formulating, implementing and monitoring all human resources policies within the Secretariat | формулирование, осуществление и проверка всех направлений политики в области людских ресурсов в Секретариате |
| Inspection and monitoring of agrarian tribunals and cadastral mapping. | «Контроль и проверка сельских судов и кадастровых реестров. |
| This monitoring and assessment will be repeated six months later in order to monitor the results of the participants' action planning. | Такая проверка и оценка будет повторена через шесть месяцев с целью контроля за результатами разработки участниками планов действий. |
| Inspection and monitoring of unaccompanied baggage, cargo, mail and supplies shall be carried out taking into account the degree of seriousness of the threat. | Контроль и проверка несопровождаемого багажа, грузов, почты или поставок производятся с учетом степени возможной угрозы. |
| Permitting, monitoring of compliance with permit conditions, enforcement and provision of environmental services generally take place at this level. | На этом уровне обычно осуществляются такие мероприятия, как выдача разрешений, проверка соответствия условиям разрешений, обеспечение выполнения нормативных актов и предоставление экологических услуг. |
| The staff members' accounts might be regularly checked, and such monitoring could be continued for five years after they left the Organization. | Счета сотрудников могли бы подвергаться регулярной проверке, и такая проверка может проводиться в течение пяти лет после того, как они прекращают работать в Организации. |
| Term 31. International verification by the United Nations means on-site monitoring of the fulfilment by both parties of the commitments entered into in this Agreement. | Под международным контролем Организации Объединенных Наций понимается проверка на месте выполнения обеими сторонами обязательств, взятых в соответствии с настоящим Соглашением. |
| Clinical supervision (monitoring of professional competence "on the job"); | инспектирование клиник (проверка профессиональной компетентности на практике); |
| monitoring of closed spaces and entry to these spaces | проверка закрытых помещений и вход в эти помещения; |
| Section 4.740 states that the monitoring should be done at least for the October phasing and as part of the year-end closing procedures. | В разделе 4.740 говорится, что проверка должна проводиться по крайней мере в отношении октябрьского цикла и в рамках процедур закрытия счетов на конец года. |
| Testing IP channel between monitoring system and another computer or network device. | Проверка IP канала между системой, где установлен монитор и другим компьютером или сетевым устройством. |
| Quarterly verification, monitoring and inspection of United Nations-owned equipment on loan to AMISOM | Ежеквартальная проверка, мониторинг и инспектирование принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества, временно переданного в распоряжение АМИСОМ |
| The present audit showed that the Travel and Transportation Section needs to improve the monitoring of the performance of the contractor. | Настоящая проверка показала, что Секции поездок и перевозок необходимо улучшить контроль за исполнением контракта подрядчиком. |
| In this sense the term coordination must be understood as having a very different meaning to the terms scrutiny and monitoring. | В этом смысле термин "координация" следует понимать совершенно по-иному, нежели термины "проверка" и "мониторинг". |
| Final re-check, all monitoring circuits. | Финальная проверка, все контрольные схемы. |
| MINURSO daily monitoring, verification, and liaison with the parties has helped to instil confidence, dispel misunderstandings and reduce tensions. | Ежедневные контроль, проверка и контакты МООНРЗС со сторонами способствовали укреплению доверия, устранению спорных вопросов и ослаблению напряженности. |