Английский - русский
Перевод слова Money-laundering
Вариант перевода Отмыванию денег

Примеры в контексте "Money-laundering - Отмыванию денег"

Примеры: Money-laundering - Отмыванию денег
It also provides for monitoring procedures and measures to control and block money-laundering operations or attempted money-laundering operations. Кроме того, в ней предусмотрены процедуры и меры наблюдения для отслеживания и блокирования операций по отмыванию денег или попыток совершения отмывания денег.
Speakers noted the increasing use of new techniques by organized criminal groups, including trade-based money-laundering, and emphasized the continued need for training to enhance capacity to counter money-laundering. Выступавшие отметили все более широкое использование организованными преступными группами новых методов, включая отмывание денег в рамках торговых операций, и подчеркнули сохраняющуюся необходимость подготовки кадров в целях наращивания потенциала в области противодействия отмыванию денег.
Concerned initially about the opportunities for money-laundering, FATF has addressed this in its Forty Recommendations on money-laundering by including dealers in precious metals and precious stones in the definition of "designated non-financial businesses and professions". ЦГФМ, которая первоначально занималась отслеживанием возможностей для отмывания денег, отразила это в своих 40 рекомендациях по отмыванию денег, включив торговцев драгоценными металлами и драгоценными камнями в определение «определенные виды нефинансовой предпринимательской деятельности и профессий».
Although no money-laundering activities have been detected at Libyan banks, a draft law is currently being formulated by the Central Bank of Libya to counter and prevent money-laundering and trafficking in illegal funds and to detect and punish offenders. Хотя в ливийских банках не было обнаружено каких-либо операций по отмыванию денег, в настоящее время Центральный банк Ливии готовит законопроект о предотвращении отмывания денег и незаконного оборота средств и обнаружении и наказании нарушителей.
The draft law on money-laundering, which provides for the establishment, within the Central Bank of Syria, of an autonomous body having legal personality whose function will be to investigate transactions involving money-laundering operations, permits that body to freeze suspicious accounts until the matter is decided. Законопроект о предотвращении отмывания денег, который предусматривает создание в Центральном банке Сирии имеющего самостоятельную правосубъектность органа, функции которого будут заключаться в расследовании сделок, связанных с операциями по отмыванию денег, позволяет этому органу блокировать подозрительные счета до вынесения решения по делу.
At the same time, law enforcement agencies have also been strengthened and coordinated with a view to countering money-laundering in a more effective manner. В то же время проводится работа по укреплению и координации деятельности правоохранительных органов с целью более эффективного противодействия отмыванию денег.
The Government of the Bahamas has established the following series of measures designed to counter money-laundering activities: Правительство Багамских Островов приняло следующие меры, направленные на борьбу с деятельностью по отмыванию денег:
The Financial Action Task Force on Money Laundering... is directly concerned with corruption that may be hidden through money-laundering operations. Целевая группа по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег, ...непосредственно занимается вопросами коррупции, сокрытию которой могут способствовать операции по отмыванию денег.
A decision was also issued by the director of the Kuwaiti Securities Market concerning the rules on combating money-laundering operations and the financing of terrorism. Было выпущено также решение руководителя кувейтского рынка ценных бумаг относительно норм пресечения операций по отмыванию денег и финансированию терроризма.
Both practical and legal obstacles, including the absence of a comprehensive international instrument relating to corruption and money-laundering, impede the international efforts to create transparency. Усилия международного сообщества по обеспечению прозрачности затрудняются как практическими, так и юридическими препятствиями, в том числе отсутствием всеобъемлющего международного документа, посвященного коррупции и отмыванию денег.
In July 2000, OECD published a list of 35 countries and jurisdictions whose financial practices it considered to be conducive to tax evasion and money-laundering. В июле 2000 года ОЭСР опубликовала список из 35 стран и территорий, финансовая практика которых, по ее мнению, способствовала уклонению от налогов и отмыванию денег.
The Unit for combating money-laundering of the Office of the Attorney General has also taken the necessary measures, including vis-à-vis supervisory bodies in the financial sector. Подразделение по противодействию отмыванию денег Управления Генерального прокурора также приняло необходимые меры, в том числе в отношении контрольных органов в финансовом секторе.
However, the nature of the insurance business means that other financial institutions, such as banks, are more vulnerable to money-laundering. Однако характер страхового дела означает, что другие финансовые учреждения, такие, как банки, еще более подвержены отмыванию денег.
Attached to the Guide is an annex on the detection of suspected money-laundering activities in relation to: Cash transactions; B. Alerting customers; C. Complex operations and movement of funds. Руководство содержит также приложение, цель которого заключается в выявлении предполагаемой деятельности по отмыванию денег и основными элементами которого являются: А. сделки за наличный расчет; В. проявление бдительности в работе с клиентами; С. сложные финансовые операции и перемещение денежных средств.
(b) Establishing a comprehensive regulatory and supervisory regime in order to deter and detect money-laundering activities; Ь) введение всестороннего режима регулирования и контроля в целях пресечения и выявления деяний по отмыванию денег;
He called for the expansion of the technical assistance provided by UNODC in countering money-laundering, strengthening the rule of law and building capacities to implement the universal instruments against terrorism. Он призвал к расширению технической помощи, предоставляемой ЮНОДК в области противодействия отмыванию денег, укрепления правопорядка и наращивания потенциала для осуществления универсальных документов о борьбе с терроризмом.
Today, no country is able to fight terrorism, drug and human trafficking, money-laundering operations or firearm smuggling by itself. Сегодня ни одна страна не может бороться с терроризмом, торговлей наркотиками и людьми, махинациями по отмыванию денег или контрабандой оружия только своими силами.
This potentially increases the risks posed by organized crime and related activities of smuggling and trafficking in narcotics, arms and people, as well as money-laundering. Потенциально это усиливает опасности, создаваемые организованной преступностью и связанной с нею деятельностью по контрабандному провозу и торговле наркотиками, оружием и людьми, а также отмыванию денег.
Together with organized crime, the drug trade created flows of illegal small arms and light weapons, led to corruption and money-laundering, and aggravated violence. Вместе с организованной преступностью торговля наркотиками способствует незаконному притоку стрелкового оружия и легких вооружений, приводит к коррупции и отмыванию денег и усугубляет проблему насилия.
Combating this type of crime required international cooperation; and efforts to counter money-laundering and asset recovery systems were highly effective in countering and preventing this type of crime. Для борьбы с такого рода преступностью требуется международное сотрудничество; предупреждению и пресечению их преступлений весьма эффективно содействуют усилия по противодействию отмыванию денег и использование систем возвращения активов.
Issue 2: Countering money-laundering and controlling non-institutional financial and value transfer arrangements Противодействие отмыванию денег и контроль над неинституциональными механизмами перевода финансовых средств и ценностей
It was noted that the second set of recommendations adopted by the Sub-commission at its fortieth session dealt with measures for countering money-laundering and controlling non-institutional financial and value transfer arrangements. Было отмечено, что вторая группа рекомендаций, одобренных Подкомиссией на ее сороковой сессии, касается мер по противодействию отмыванию денег и контроля над неинституциональными механизмами перевода финансовых средств и ценностей.
Similarly, there is a need for UNODC to integrate its expertise on corruption and money-laundering into its technical assistance activities to address crime under the Protocols. Равным образом ЮНОДК необходимо использовать имеющиеся у него экспертные знания по проблемам коррупции и отмыванию денег в своих мероприятиях по оказанию технической помощи в решении проблем преступности в соответствии с положениями протоколов.
The drug trade, human trafficking and money-laundering were all fuelled by demand from rich countries, which was being supplied from developing countries. Незаконному обороту наркотиков, торговле людьми и отмыванию денег благоприятствует спрос богатых стран, которому отвечает предложение развивающихся стран.
We are also deeply concerned over the growth of money-laundering in certain regions of the world, driven by poverty and inadequate control mechanisms. Нашу серьезную обеспокоенность вызывает также рост числа операций по отмыванию денег в некоторых регионах мира, которые вынуждены идти на это из-за нищеты и отсутствия адекватных механизмов контроля.