| One speaker addressed the issue of the statute of limitations for predicate offences to money-laundering, which could create a limitation to confiscation of frozen assets in some jurisdictions. | Один из выступавших коснулся вопроса о сроке давности преступлений, являющихся основными по отношению к отмыванию денег, и отметил, что это обстоятельство может оказаться препятствием для конфискации активов в некоторых государствах. |
| Various types of measures are taken against financial intermediaries if they violate their due diligence obligation to prevent money-laundering, including penal, administrative and disciplinary measures. | В отношении финансовых посредников, не выполняющих своих обязанностей проявлять осмотрительность в целях противодействия отмыванию денег, принимаются разные меры: уголовные, административные и дисциплинарные. |
| To be known as the Anti-Money-Laundering Unit, it will be competent to receive and analyse reports and information on any suspected money-laundering operation. | Это подразделение, которое будет называться Группой по борьбе с отмыванием денег, будет уполномочено получать и анализировать сообщения и информацию о любых предполагаемых операциях по отмыванию денег. |
| It authorizes the freezing, seizure and confiscation of funds derived from or associated with money-laundering activities; | разрешает блокировать, арестовывать и конфисковывать средства, полученные в результате или имеющие отношение к деятельности по отмыванию денег; |
| To that end, workshops have been conducted at the provincial and national levels, with presentations on the prevention and suppression of money-laundering activities. | С этой целью на провинциальном и национальном уровнях проводятся практикумы, на которых представляются доклады по вопросам предотвращения и пресечения деятельности по отмыванию денег. |
| Information was also provided on the scope of the predicate offences for money-laundering, extended to include terrorism, corruption and serious crime in general. | Была представлена также информация о характере преступлений, предшествующих отмыванию денег, к числу которых относятся терроризм, коррупция и тяжкие преступления в целом. |
| b. Publication of studies and research on money-laundering; | Ь. издание исследований и материалов по отмыванию денег; |
| The supervisory authorities concerned should inform the Macao Judicial Police of any cases they suspect of involving money-laundering, even if the indications of such activity are slight. | Соответствующие контрольные органы будут сообщать судебной полиции Аомэня о всех подозрительных операциях, которые могут иметь отношение к отмыванию денег, даже тогда, когда подозрения на этот счет являются слабыми. |
| The financial professions most at risk of being used for money-laundering and terrorism financing are: | Деятельность по отмыванию денег и финансированию терроризма может осуществляться прежде всего в рамках следующих финансовых учреждений: |
| 3.1.2 Scrutiny requirements for professions that may be used for money-laundering and terrorism financing | 3.1.4 - Обязанность проявлять бдительность в сферах, где возможно осуществление операций по отмыванию денег и финансированию терроризма |
| They are also obliged to comply with the relevant laws and decrees, including legislation and decrees related to combating money-laundering operations and the funding of terrorism. | Они обязаны также соблюдать соответствующие законы и постановления, в том числе касающиеся борьбы с операциями по отмыванию денег и финансирования терроризма. |
| A regional workshop held in New Delhi raised awareness among Governments of the need to counter money-laundering in south and south-west Asia. | Региональный практикум, проведенный в Дели, позволил углубить понимание правительствами необходимости противодействовать отмыванию денег в Южной и Юго-Западной Азии. |
| Professions that may be used for money-laundering and terrorism financing should be subjected to preventive measures and scrutiny requirements. | Работники сфер, где могут совершаться операции по отмыванию денег и финансированию терроризма, должны в обязательном порядке принимать превентивные меры и проявлять бдительность. |
| Stricter banking procedures were required to be adopted to counter money-laundering, which provided a lifeline to transnational organized crime. | Требуются более жесткие банковские процедуры для противодействия «отмыванию денег», являющемуся становой жилой транснациональной организованной преступности. |
| People simply moved their money-laundering activities away from the United States into Europe. | Люди просто перенесли свою активность по отмыванию денег из Соединенных Штатов в Европу. |
| It's how the cartel refers to the man who designed and runs the entire money-laundering operation here in L.A. | Так картель называет человека, который разрабатывает и управляет операциями по отмыванию денег в Лос-Анджелесе. |
| In the future, the main assignments of the Financial Intelligence Unit should concern the analysis of suspicious money-laundering transactions... | В будущем основные задачи Группы финансовой информации должны заключаться в анализе подозрительных операций по отмыванию денег... |
| A future process might be introduced to measure the impact of money-laundering. | В будущем могут быть приняты процедуры для измерения результативности мер по противодействию отмыванию денег. |
| In Malta, the Regulations on the Prevention of Money Laundering had been prohibiting professional from participating in money-laundering activities. | На Мальте нормативные положения о предупреждении отмывания денежных средств запрещают специалистам участвовать в операциях по отмыванию денег. |
| To these ends, FATF addresses issues of proportionality in the standard "know your customer" regime for monitoring potential money-laundering transactions. | В этой связи ФАТФ рассматривает вопросы соразмерности мер, принимаемых в рамках стандартного режима "знай своего клиента" с целью выявления потенциальных операций по отмыванию денег. |
| This resource has substantially enhanced the FIU's capability to detect and investigate suspected money-laundering or terrorist financing within Vanuatu's financial system. | Он значительно усилил потенциал СФР по выявлению и расследованию подозрительных операций по отмыванию денег или финансированию терроризма в рамках финансовой системы Вануату. |
| Banks and financial institutions have been instructed to implement certain recommendations that expand the concept of illegal activities such as money-laundering to terrorism and related activities. | Кроме того, банкам и финансовым учреждениям были разосланы инструкции по поводу применения некоторых рекомендаций, касающихся распространения понятия «преступные действия по отмыванию денег» на терроризм и связанную с ним деятельность. |
| He recalled the measures taken by the United Kingdom Government in partnership with the Territories to root out drug-trafficking, money-laundering and organized crime. | Он напомнил о принимаемых правительством Соединенного Королевства в партнерстве с территориями мерах по искоренению наркобизнеса, деятельности по "отмыванию денег" и организованной преступности. |
| Through the programmes of the Caribbean Financial Action Task Force, the region has made considerable progress in establishing structures and systems to counter money-laundering. | Благодаря программам Целевой группы по финансовой деятельности в Карибском бассейне регион добился существенного прогресса в формировании структур и систем противодействия "отмыванию денег". |
| Member States should engage in effective cooperation for countering money-laundering and in prosecuting money-laundering cases by strengthening mechanisms for domestic inter-agency coordination and information-sharing. | Государствам-членам следует участвовать в эффективном сотрудничестве в целях противодействия отмыванию денег и при проведении расследования дел об отмывании денег путем укрепления механизмов внутренней межведомственной координации и обмена информацией. |