Irrespective of whether such reporting systems are voluntary or mandatory, failure to report suspicious transactions carries penalties. Financial institutions that participate in money-laundering, even out of negligence, are often subject to punishment. |
Независимо от того, носит система отчетности добровольный или обязательный характер, неуведомление властей о подозрительных сделках влечет за собой санкции, а финансовые учреждения, пусть даже непреднамеренно способствующие отмыванию денег, подлежат наказанию. |
Persistent media reports in Abidjan concerning Comstar telecommunications, financial misconduct and money-laundering by high-level Liberian and Ivorian politicians, and funding of LURD and MODEL have undermined the public's confidence in the Government of Côte d'Ivoire and the judiciary. |
Постоянно появляющиеся в Абиджане сообщения средств массовой информации о «Комстар телекоммьюникейшнз», совершавшихся высокопоставленными либерийскими и ивуарскими политическими деятелями финансовых злоупотреблениях и их причастности к отмыванию денег, а также финансировании ЛУРД и ДДЛ подорвали доверие населения к правительству Кот-д'Ивуара и судебной системе. |
For several years now, the position of oversight officer has existed up to the branch office level; in the work of preventing possible money-laundering operations, these officers are guided by the provincial directorates or the central office of the commercial banks, as applicable. |
На уровне банковских отделений вот уже на протяжении ряда лет существует должность сотрудника по вопросам соблюдения нормативных положений, на которого возложена задача пресечения возможных операций по отмыванию денег соответственно в управлениях провинций или в головном офисе коммерческих банков. |
Nigeria has adopted an all-crimes approach to predicate offences that covers money-laundering by any person or body corporate within or outside Nigeria (Section 15, MLPA). |
Согласно принятому в Нигерии подходу основными правонарушениями по отношению к отмыванию денег могут считаться любые преступления, совершенные физическими или юридическими лицами как на территории, так и за пределами Нигерии (Закон об отмывании денег, статья 15). |
People simply moved their money-laundering activities away from the United States into Europe. |
Люди просто перенесли свою активность по отмыванию денег из Соединенных Штатов в Европу. |
In particular, it derives from the guidelines of UIF for the prevention of money-laundering, in implementation of the eight special recommendations against terrorism made by the Financial Action Task Force on Money Laundering (FATF), which expressly provide as follows: ... |
Эта обязанность вытекает также из положений инструкции Группы финансовых расследований по противодействию отмыванию денег и активов в соответствии с восемью специальными рекомендациями по борьбе с терроризмом, подготовленными Целевой группой по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег (ЦГФМ). |
Some Governments have carried out reviews of their money-laundering legislation and amended provisions to make money-laundering more difficult. |
Некоторые правительства провели обзор националь-ного законодательства о борьбе с отмыванием денег и внесли в него некоторые изменения с тем, чтобы затруднить осуществление операций по отмыванию денег. |
"an elaborate money-laundering scheme funded by a mysterious third party." |
"тщательно спланированная схема по отмыванию денег организована таинственным третьим лицом". |
It ensured that no money-laundering, which went hand in hand with the drug problem, was effected through Lebanese banks, despite the rules of confidentiality which constituted one of the pillars of its liberal economy. |
Ливан следит за тем, чтобы никакая операция по "отмыванию денег" - проблема, тесно связанная с проблемой наркотиков, - не осуществлялась через ливанские банки, несмотря на наличие норм в отношении конфиденциальности, которые представляют собой один из главных принципов ее либеральной экономики. |
Well, the only reason I mention it is because the Caymans are the money-laundering capital of the world. |
Да, причина, по которой я это упоминаю - это факт, что Каймановы острова являются центром по отмыванию денег для всего мира. |
Act LXXXIII of 2001 on combating terrorism, tightening up the provisions on the impeding of money-laundering and on the ordering of restrictive measures; |
Закон LXXXIII о борьбе с терроризмом, усилении противодействия отмыванию денег и предписании ограничительных мер 2001 года |
In fact, terrorist financing has been described as the reverse of money-laundering: it is less about legitimizing the proceeds of crime than taking untainted money and using it to carry out attacks. |
Финансирование терроризма - это, по существу, явление, противоположное отмыванию денег: это не легализация незаконных прибылей, а скорее использование законных денег для организации терактов. |
Irrespective of the outcome, the Dahabshiil case serves to highlight the continuing fragility of the Somali money transfer sector and the urgent need to bring existing money transfer operations into compliance with international regulations on the prevention of money-laundering and the financing of counter-terrorism. |
Независимо от исхода этого дела можно утверждать, что случай с компанией «Дахабшиил» наглядно свидетельствует о сохраняющейся неустойчивости сомалийского сектора денежных переводов и о настоятельной необходимости привести нынешние операции по переводу средств в соответствие с международными правилами, направленными на противодействие отмыванию денег и финансированию терроризма. |
It is recommended that consideration should be given to establishing jurisdiction over the principle of active and passive personality and over acts preparatory to money-laundering and offences committed against the State party (art. 42, para. 2). |
Рекомендуется рассмотреть возможность установления своей юрисдикции в отношении принципа активного и пассивного лица и в отношении деяний, связанных с приготовлением к отмыванию денег и к преступлениям, совершаемым против государства-участника (пункт 2 статьи 42). |
Not all UNCAC offences qualify as predicate offences for money-laundering, as section 25(1) of the AML Act is limited to predicate offences criminalized in Lesotho and/or subject to 2 years of imprisonment. |
Не все предусмотренные в Конвенции правонарушения относятся к предикативным преступлениям применительно к отмыванию денег, поскольку раздел 25 (1) Закона о БОД ограничивается предикативными преступлениями, которые признаются в качестве уголовно наказуемых деяний в Лесото и/или которые подлежат наказанию в виде двухлетнего срока лишения свободы. |
Participating in symposia and conferences both at home and abroad in order to learn about money-laundering operations and new developments relating to action to counter them; |
участие в национальных и международных симпозиумах и конференциях с целью получения новой информации об операциях по отмыванию денег и новых методах борьбы с ним; |
The financial professions most at risk of being used for money-laundering and terrorism financing are: Banks; Financial corporations; Non-automated exchange offices; Investment firms; Insurance companies and brokers. |
Деятельность по отмыванию денег и финансированию терроризма может осуществляться прежде всего в рамках следующих финансовых учреждений: банков; финансовых компаний; пунктов обмена валюты; инвестиционных компаний; страховых и брокерских компаний. |
In addition, it was planned to amend article 218-3 of the Penal Code in order to add to the list of money-laundering predicate offences linked to terrorism and its financing. |
кроме того, в результате изменения статьи 2183 Уголовного кодекса предусматривается включить в перечень противоправных деяний, имеющих непосредственное отношение к отмыванию денег, противоправные деяния, связанные с терроризмом и его финансированием. |
The amendment would take into account the special recommendations of the Financial Action Task Force on Money Laundering, in particular concerning the designation of offences linked to terrorism as money-laundering predicate offences. |
Это изменение будет внесено с учетом специальных рекомендаций ЦГФМ, касающихся, в частности, квалификации противоправных деяний, связанных с терроризмом, как противоправных деяний, имеющих непосредственное отношение к отмыванию денег. |
Honduras also approved Legislative Decree 45-2002 of 5 March 2002, containing the Law against the Offence of Money-Laundering, whose highlights are as follows: |
Гондурас также утвердил Законодательный декрет 45 - 2002 от 5 марта 2002 года, содержащий Закон о борьбе с правонарушением по отмыванию денег, включающий в себя следующие основные положения: |
Act 9613 of 3 March 1998 criminalizes the offences of money-laundering or concealment of property, rights and assets and provides for prevention of the use of the financial system for the illegal actions covered by the Act. |
Перечень преступлений является исчерпывающим, и может быть расширен только в случае, если новым законом будут предусмотрены и другие виды преступлений, ведущих к отмыванию денег. |
Thus, for instance, in accordance with article 36 of the draft uniform law, persons found guilty of money-laundering are subject to imprisonment for a term of three to seven years and to a fine equalling three times the value of the laundered assets or funds. |
Так, например, в соответствии со статьей 36 этого проекта единого закона виновные в преступлении отмывания денег подлежат наказанию в виде лишения свободы на срок от 3 до 7 лет и штрафу в тройном размере стоимости имущества и средств, с которыми были связаны операции по отмыванию денег. |
In addition, articles 18 and 19 of the Suppression of Money-Laundering Act permit, within the framework of international judicial cooperation, the adoption of such legal measures as are necessary to trace, freeze and confiscate laundered funds or the proceeds therefrom. |
Кроме того, статьи 18 и 19 Закона о борьбе с отмыванием денег разрешают принимать в рамках взаимной международной судебной помощи юридические меры, необходимые для поиска, замораживания и изъятия активов, образовавшихся в результате операций по отмыванию денег, или доходов, полученных от этих активов. |
The involvement of a large number of law enforcement agencies in investigations of money-laundering and the relatively high number of prosecutions and convictions for money-laundering and other offences; |
участие большого числа правоохранительных органов в расследовании деятельности по отмыванию денег и относительно большое количество дел, связанных с отмыванием денег и другими правонарушениями, по которым осуществлялось судебное преследование и были вынесены обвинительные приговоры; |
You're the man she was running from, the ex-boyfriend at the heart of the money-laundering ring who she's finally exposed. |
Вы - тот, от кого она бежала, её бывший парень, ядро цепочки по отмыванию денег, тот, кого она, наконец, разоблачила. |