| There is no jurisdiction regulating acts preparatory to money-laundering or offences committed against the State. | Не существует юрисдикции для регулирования деяний, связанных с приготовлением к отмыванию денег или к преступлениям, совершаемым против государства. |
| Governments reported creating special investigation units to prevent and reduce money-laundering activities. | Правительства сообщили о создании специальных следственных подразделений для предупреждения и сокращения масштабов деятельности по отмыванию денег. |
| Meanwhile, money-laundering and terrorism continued to flourish. | Одновременно полным ходом осуществляются деятельность по отмыванию денег и теракты. |
| They are also involved in money-laundering to conceal their resources. | В целях сокрытия своих ресурсов они участвуют также в деятельности по отмыванию денег. |
| The checks performed help to prevent fraudulent trade and money-laundering. | Такой контроль помогает предотвратить мошенничество, а также операции по отмыванию денег. |
| Liechtenstein had long supported such efforts and fully implemented international standards governing money-laundering, transparency and information exchange on taxation. | Лихтенштейн длительное время поддерживал такие усилия и в полной мере реализовал международные стандарты, регулирующие деятельность по отмыванию денег, режим транспарентности и обмен информацией по налогообложению. |
| To counter money-laundering, the global community should track down and confiscate all the illegal assets of drug-related offenders. | Чтобы противодействовать отмыванию денег, мировое сообщество должно отслеживать и конфисковывать все незаконные активы преступников, связанных с торговлей наркотиками. |
| Of the 74 Member States surveyed, 58 responded on the section concerning money-laundering. | Из 74 обследуемых государств-членов 58 представили ответы в разделе, посвященном отмыванию денег. |
| The defendants are now being investigated in relation to, inter alia, organized crime and money-laundering. | В настоящее время в отношении этих лиц проводятся следственные проверки на предмет их причастности к организованной преступности, отмыванию денег и прочим преступлениям. |
| They apply specific laws to financial intermediaries that violate their due diligence obligations with respect to the prevention of money-laundering. | В случае невыполнения обязанности проявлять осмотрительность в целях противодействия отмыванию денег они руководствуются своими конкретными нормативно-правовыми актами для наказания финансовых посредников, нарушающих действующие правила. |
| The prevention of money-laundering is one of the goals of such monitoring. | Одной из целей надзора является противодействие отмыванию денег. |
| Its function is to investigate money-laundering operations and monitor compliance with the rules and procedures provided for in the above Act. | В ее функции входят проведение расследований в отношении операций по отмыванию денег и отслеживание соблюдения правил и процедур, установленных в вышеуказанном законе. |
| Measures to investigate and prosecute those involved in money-laundering | Меры по расследованию и привлечению к уголовной ответственности лиц, причастных к отмыванию денег |
| These programmes seek to improve laws and structures to curb corruption and money-laundering and to bring the perpetrators of crime to justice. | Эти программы направлены на совершенствование законодательства и структур, с тем чтобы воспрепятствовать коррупции и отмыванию денег и обеспечить предание правосудию лиц, совершивших преступления. |
| It also uses these rules to prohibit banks and financial institutions involved in money-laundering from operating in the national territory. | Эти же положения применяются для недопущения деятельности на территории страны банков и финансовых учреждений, причастных к отмыванию денег. |
| Its efforts to counter money-laundering activities, however, required assistance from its development partners. | Однако его усилия, направленные на противодействие деятельности по отмыванию денег, нуждаются в помощи со стороны партнеров в области развития. |
| The investigation also identified a money-laundering operation worth more than A$9 million. | Расследование также раскрыло операцию по отмыванию денег на сумму более чем $9 миллионов. |
| We're sending you in as an investor to his money-laundering scheme. | Мы отправляем тебя в качестве инвестора по отмыванию денег по его схеме. |
| The law-enforcement programme includes modules on precursor control, money-laundering investigation and procedures for the development of judicial cases on drug-related crimes. | Программа обеспечения соблюдения законов о наркотиках включает компоненты контроля за прекурсорами, расследования деятельности по отмыванию денег и процедур подготовки судебного рассмотрения преступлений, связанных с наркотиками. |
| Usually, they do not deal exclusively with drug-related money-laundering but also investigate other economic and financial crimes. | Обычно они занимаются расследованием не только деятельности по отмыванию денег, связанному с наркотиками, но и других экономических и финансовых преступлений. |
| Special attention will be given to money-laundering and measures for the regulation of firearms. | Особое внимание будет уделяться отмыванию денег и мерам регулирования, касающимся огнестрельного оружия. |
| Suspicious transaction reports are important as a means of ensuring customer due diligence in identifying potential money-laundering activities. | Значение сообщений о подозрительных сделках состоит в том, что они позволяют проявить должную осторожность в отношении клиента с целью выявления возможных операций по отмыванию денег. |
| According to the International Monetary Fund, money-laundering operations represent from 2 per cent to 5 per cent of global gross domestic product. | По данным Международного валютного фонда, операции по отмыванию денег составляют от 2 до 5 процентов мирового валового внутреннего продукта. |
| Joint information networks on suspicious financial transactions are working in dozens of countries to put the brakes on money-laundering. | В десятках стран функционируют совместные информационные сети по подозрительным финансовым сделкам, способствующие пресечению действий по отмыванию денег. |
| At the domestic level, two draft bills on suppressing drug-trafficking and money-laundering have been prepared by the Ministry of Justice. | На внутреннем уровне министерство юстиции подготовило два законопроекта по пресечению торговли наркотиками и отмыванию денег. |