Английский - русский
Перевод слова Money-laundering
Вариант перевода Отмывании денег

Примеры в контексте "Money-laundering - Отмывании денег"

Примеры: Money-laundering - Отмывании денег
With goods and services and capital moving increasingly frictionless and unencumbered, movements of people between countries will become more and more difficult to regulate and transnational crimes, as manifested through money-laundering, more and more difficult to contain. По мере все более быстрого и беспрепятственного перемещения товаров, услуг и капитала передвижение людей между странами становится все труднее регулировать, и одновременно все сложнее и сложнее контролировать транснациональные преступления, что проявляется в отмывании денег.
The Australian Institute of Criminology was keeping the issue of organized transnational crime under study through its Sophisticated Crime Team, whose work had been reflected in various publications on transnational crime, money-laundering, computer crime and crime control. Австралийский институт криминологии постоянно держит в поле зрения проблему организованной транснациональной преступности с помощью своей Группы по современным видам преступности, работа которой отражена в различных публикациях о транснациональной преступности, отмывании денег, компьютерных преступлениях и борьбе с преступностью.
By amending the Penal Code, the Government had harmonized the Code with the Convention on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds of Crime of the Council of Europe, as well as the Council framework decision of 26 June 2001 on money-laundering. Внеся соответствующие поправки в Уголовный кодекс, правительство привело в соответствие этот Кодекс с Конвенцией об отмывании, поиске, аресте и конфискации доходов от преступной деятельности, принятой Советом Европы, а также с рамочным решением об отмывании денег, принятым Советом 26 июня 2001 года.
The Draft Police Complaints Bill provided for the setting up within the National Human Rights Commission of a Police Complaints Division to investigate complaints against members of the police force, other than allegations of corruption and money-laundering. В законопроекте о рассмотрении жалоб на действия сотрудников полиции предусматривается создание в рамках Национальной комиссии по правам человека отдела по рассмотрению жалоб на действия сотрудников полиции для расследования всех жалоб на сотрудников полицейского корпуса, кроме обвинений в коррупции и отмывании денег.
How to further promote closer coordination between national authorities responsible for investigating crimes of trafficking in persons and smuggling of migrants and other agencies responsible for investigating money-laundering and corruption? Каким образом можно дополнительно способствовать более тесной координации между национальными органами, ответственными за расследование преступлений торговли людьми и незаконного ввоза мигрантов, и другими учреждениями, ответственными за расследование дел об отмывании денег и коррупции?
(a) What obstacles are encountered, and how do Member States overcome them, in the field of international cooperation regarding investigation and prosecution in money-laundering cases, including the seizure and confiscation of proceeds of crime? а) Каковы препятствия в области международного сотрудничества в расследовании дел об отмывании денег и осуществлении уголовного преследования по ним, включая арест и конфискацию преступных доходов, и как государства-члены их преодолевают?
What obstacles and difficulties are encountered in the return of confiscated assets to their countries of origin in cases of money-laundering resulting from the commission of certain offences, in particular corruption? С какими препятствиями и трудностями приходится сталкиваться при возвращении в страны происхождения активов, конфискованных по делам об отмывании денег, полученных в результате совершения преступлений определенных видов, в частности коррупции?
India's already strong domestic legislation on the matter had been further strengthened with the enactment of its Money-Laundering Act. И без того достаточно жесткое внутреннее законодательство страны в данной области было усилено путем принятия Закона об отмывании денег.
The provisions of this Decree, which contains the implementing regulations for the Money-Laundering Act, are arranged in seven chapters. Положения этого указа, содержащего указания о выполнении Закона об отмывании денег, располагаются в семи главах.
Chapter 1 provides definitions of the terms contained in the Money-Laundering Act. В главе 1 даются определения терминов, встречающихся в Законе об отмывании денег.
The Office of Communications concerning Money-Laundering continued to monitor suspicious cases presumed to have links with terrorism. Управление информации об отмывании денег продолжало отслеживать подозрительные случаи, которые предположительно были связаны с терроризмом.
Money-laundering is investigated by the Unit for Special Investigation of Organized Crime established under the Office of the General Prosecutor. Расследованием дел об отмывании денег занимается специальная следственная группа по борьбе с организованной преступностью при Генеральной прокуратуре.
The most significant aspects of the Money-Laundering Act are as follows: Наиболее важными аспектами Закона об отмывании денег являются следующие:
1.3 The competent authority mentioned in the provisions of the Money-Laundering Act is the Directorate General of Criminal Inquiries and Investigations of the Royal Oman Police. 1.3 Компетентными властями, упомянутыми в положениях закона об отмывании денег, является Главное управление Королевской полиции Омана по уголовному преследованию и расследованию.
Subject to the existence of relevant agreement with such countries, the Special Inspectorate may exchange information with other countries in order to analyse money-laundering cases, of the Law against the Laundering of Money or Other Assets). При наличии соответствующих соглашений со странами Специальная инспекция может обмениваться информацией с другими странами в целях изучения дел об отмывании денег статьи 33 Закона о борьбе с отмыванием денег или других активов).
To facilitate mutual legal assistance, many States had entered into bilateral agreements (70 per cent), multilateral agreements (60 per cent) or other arrangements that simplified procedures for requesting assistance in money-laundering cases. Для содействия оказанию взаимной юридической помощи многие государства заключили двусторонние соглашения (70 процентов), многосторонние соглашения (60 процентов) или создали другие механизмы, упрощающие процедуры направления запросов об оказании помощи по делам об отмывании денег.
(a) Success stories and obstacles encountered in the fight against economic crime and in the prosecution of money-laundering cases, including the confiscation of proceeds of crime completed pursuant to anti-money-laundering legislation; а) примеры успешного опыта и препятствий, встречающихся в сфере борьбы с экономической преступностью и уголовного преследования по делам об отмывании денег, включая случаи конфискации преступных доходов, проведенной в соответствии с законодательством, принятым для борьбы с отмыванием денег;
Amendment relating to the EU Money-Laundering Directive of resolution 1373. Поправка, касающаяся директивы ЕС об отмывании денег резолюции 1373 Австрия располагает тремя различными правовыми документами.
The FIU within the Central Bank of Libya has not received any STRs since the adoption of the Money-Laundering Act (2005). После принятия закона об отмывании денег 2005 года ГФР Центрального банка Ливии не получила каких-либо СПО.
(cc) Memorandum of understanding between the Romanian National Office for Preventing and Combating Money-laundering and the Maltese Financial Information Analysis Unit on cooperation in financial intelligence exchange related to money-laundering and terrorist financing, signed in Doha, May 2009; сс) меморандум о взаимопонимании между национальным управлением Румынии по противодействию отмыванию денежных средств и центром анализа финансовой информации Мальты о сотрудничестве в области обмена данными финансовой разведки об отмывании денег и финансировании терроризма, подписанный в Дохе, май 2009 года;
Mechanisms for the implementation of the Money-Laundering Act and measures taken for that purpose Механизмы осуществления Закона об отмывании денег и принимаемые в этой связи меры
In response to the recommendation regarding improvements to the existing Money-Laundering Act, a new draft legislation had already been submitted to the relevant committees with a view to its adoption by the State legislative bodies. В ответ на рекомендацию относительно усовершенствования существующего Закона об отмывании денег в соответствующие комитеты уже был представлен проект нового законодательства с целью его принятия государственными законодательными органами.
With regard to protective and punitive measures, the provisions are contained in the Act on Combating Money-Laundering, which has been transmitted to the Committee. Комитет может ознакомиться с предохранительными и карательными мерами, изложенными в представленном ему законе об отмывании денег.
The most significant aspects of the Money-Laundering Act are as follows: Article 1 of the Act includes a definition of certain terms contained in the Act. Наиболее важными аспектами Закона об отмывании денег являются следующие: Статья 1 вышеупомянутого Закона включает определение содержащихся в нем технических терминов.
What penalties apply to the violation of the reporting obligations under Article 9 of the Omani Money-Laundering Act? Какие меры наказания применяются за нарушения обязательств о представлении докладов согласно статье 9 оманского Закона об отмывании денег?