In June, the former Indirect Taxation Authority Director and some 30 customs officials were arrested on charges of organized crime, abuse of office and money-laundering. |
В июне по обвинениям в причастности к организованной преступности, злоупотреблении служебными полномочиями и отмывании денег были арестованы бывший директор Управления по косвенному налогообложению и около 30 сотрудников таможенных органов. |
The criminal justice system allows for reduced penalties in cases where the offender cooperates substantially with law enforcement authorities only in instances of money-laundering. |
Система уголовного правосудия допускает смягчение наказания в случае активного сотрудничества правонарушителя с правоохранительными органами только в рамках дел об отмывании денег. |
A person can be convicted of both the offence of money-laundering and the underlying offence. |
Лицо может быть признано виновным как в отмывании денег, так и в совершении основного преступления. |
However, the Nigerian Police Force and National Drug Law Enforcement Agency have powers to investigate money-laundering to a lesser extent. |
Однако полномочия расследовать дела об отмывании денег, хотя и в меньшем объеме, имеются также у полиции и Национального управления по обеспечению соблюдения законов о наркотиках. |
The Russian Federation stated that banking secrecy is not an impediment to obtaining information from banks where cases of corruption and money-laundering are under investigation. |
Российская Федерация сообщила, что банковская тайна не является препятствием для получения информации от банков при расследовании дел о коррупции и отмывании денег. |
To date, the police organs under the command of the Macao Unitary Police Services have carried out no investigations of money-laundering related to terrorism. |
На данный момент полицейские органы, подведомственные Единой полицейской службе Аомэня, не провели ни одного расследования по делам об отмывании денег, связанным с терроризмом. |
In addition, the Unit had signed memoranda of understanding with the financial intelligence units of 15 countries with a view to promoting information exchange on money-laundering. |
В дополнение к этому Управление подписало в целях расширения обмена информацией об отмывании денег меморандумы о взаимопонимании с органами финансовой разведки 15 других стран. |
In addition, China had added provisions to its Criminal Code to suppress financing for terrorism and had expanded the money-laundering provision to cover that crime. |
Наряду с этим Китай ввел в свой уголовный кодекс положения, касающиеся борьбы с финансированием терроризма, и расширил положение об отмывании денег для охвата этого преступления. |
There have been few cases of money-laundering to date. |
Пока что было лишь несколько дел об отмывании денег. |
Lack of political will to pursue and actively prosecute money-laundering cases; |
отсутствие политической воли расследовать дела об отмывании денег и осуществлять уголовное преследование в связи с ними; |
The detection by customs officers of any failure to comply with that requirement can also lead to the discovery of money-laundering operations. |
Выявление сотрудниками таможни факта несоблюдения этого обязательства может также привести к возбуждению дела об отмывании денег. |
The mentor is also providing advice on extradition requests and requests from other countries concerning evidence-gathering in money-laundering cases. |
Данный консультант также дает рекомендации в отношении просьб об экстрадиции и запросов, поступающих от других стран, относительно сбора доказательств по делам об отмывании денег. |
In fact, we have legislation pending on money-laundering. |
Готовится законодательство об "отмывании денег". |
Peru reported partial compliance with article 23 and stated that the majority of money-laundering prosecutions were related to proceeds of drug trafficking. |
Перу сообщила о частичном осуществлении статьи 23 и указала, что большинство приговоров по делам об отмывании денег были связаны с доходами от незаконного оборота наркотиков. |
An administrative freezing procedure in money-laundering cases before any transaction is executed is possible without a court order. |
Административная процедура замораживания в делах об отмывании денег до свершения любой сделки может применяться без вынесения судебного постановления. |
In 2006, the Directorate for Investigation of Organized Crime and Terrorism sent to court 32 money-laundering cases. |
В 2006 году Следственное управление по борьбе с организованной преступностью и терроризмом передало в суд 32 дела об отмывании денег. |
Furthermore, the financing of terrorism is considered a predicate offence to money-laundering under our anti-money-laundering law. |
Кроме того, согласно нашему Закону об отмывании денег, финансирование терроризма считается основным правонарушением по отношению к отмыванию денег. |
Our financial crimes division has been working a money-laundering case for over year. |
Наш отдел финансовых преступлений работал над делом об отмывании денег больше года. |
In 13 of those cases, the report had led to the institution of criminal proceedings for money-laundering, membership in a criminal organization or other offences. |
В 13 из этих дел соответствующее сообщение привело к возбуждению уголовного преследования по обвинениям в отмывании денег, членстве в преступной организации или других правонарушениях. |
Member States should engage in effective cooperation for countering money-laundering and in prosecuting money-laundering cases by strengthening mechanisms for domestic inter-agency coordination and information-sharing. |
Государствам-членам следует участвовать в эффективном сотрудничестве в целях противодействия отмыванию денег и при проведении расследования дел об отмывании денег путем укрепления механизмов внутренней межведомственной координации и обмена информацией. |
In addition, as soon as the money-laundering act is promulgated, another, unrelated, unit is to be established to deal with suspicious financial transactions involving money-laundering. |
Кроме того, сразу же по промульгации закона о борьбе с отмыванием денег будет создано еще одно, не связанное с этим органом ведомство, которое будет заниматься фактами, вызывающими подозрения в отмывании денег в ходе финансовых операций. |
Pursuant to the provisions of the money-laundering law, these institutions must exercise prudence, particularly in transactions with clients from countries lacking good laws and practices to suppress money-laundering. |
В соответствии с положениями закона об отмывании денег они также должны проявлять повышенную бдительность при осуществлении банковских операций для клиентов, являющихся гражданами государств, не располагающих эффективными законами и положениями по борьбе с отмыванием денег. |
In the session on money-laundering, it was noted that, originally, the money-laundering rules that had been established internationally were aimed at recovering the profits of illegal drug trafficking. |
В ходе заседаний, посвященных проблеме отмывания денег, отмечалось, что на первоначальном этапе нормы об отмывании денег, принятые на международном уровне, имели своей целью возвращение доходов, полученных от незаконного оборота наркотиков. |
Participation in, association with, aiding, abetting, facilitating and counselling of money-laundering offences were specifically criminalized in the money-laundering legislation when carried out with fraudulent intent by employees of financial institutions. |
Участие, причастность, пособничество, подстрекательство, содействие и дача советов в связи с преступлениями отмывания денежных средств прямо криминализируются в законодательстве об отмывании денег в случаях, когда подобные деяния совершаются с преступным намерением сотрудниками финансовых учреждений. |
The Financial Action Task Force on Money-Laundering was cooperating closely with other international organizations on the issue of money-laundering. |
Целевая группа финансовых действий по борьбе с отмыванием денег тесно сотрудничает с другими международными организациями по вопросу об отмывании денег. |