Английский - русский
Перевод слова Money-laundering
Вариант перевода Отмывании денег

Примеры в контексте "Money-laundering - Отмывании денег"

Примеры: Money-laundering - Отмывании денег
With the law on money-laundering and the financial intelligence unit, Algeria will have the appropriate structures together with an arsenal of repressive measures to combat all forms of illegal financing of terrorism and money-laundering. С принятием закона об отмывании денег и созданием Секции по обработке финансовой информации у Алжира появятся надлежащие структуры и средства подавления, необходимые для борьбы со всеми формами незаконного финансирования терроризма и отмывания денег.
The overview of the INCB report for 1995 considers the subject of money-laundering, suggesting that greater priority be given to combating money-laundering as an effective means of addressing drug trafficking and organized crime. В обзоре МККН рассматривается вопрос об "отмывании денег" и предлагается уделить более приоритетное внимание борьбе с "отмыванием денег" как эффективному средству решения проблем, связанных с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью.
The pressure for a new global instrument on money-laundering is due in part to the fact that a number of the provisions on money-laundering in the current United Nations conventions are not mandatory and that adherence to the FATF recommendations is not universal. Необходимость разработки нового глобального документа по проблеме отмывания денег отчасти объясняется тем, что ряд положений об отмывании денег в действующих конвенциях Организации Объединенных Наций не являются обязательными, а выполнение рекомендаций ФАТФ не является всеобщим.
Its provisions include the establishment of mechanisms for preventing incidents of money-laundering, for detecting and investigating suspected cases of money-laundering and for freezing the assets of suspected money-launderers and financiers of terrorism. Его положения предусматривают создание механизмов для предотвращения случаев отмывания денег, выявления и расследования дел по подозрению в отмывании денег и замораживания активов лиц, подозреваемых в отмывании денег и финансировании терроризма.
It also considered the links between money-laundering, on the one hand, and transnational organized crime and corruption, on the other, which had been emphasized by the incorporation of specific provisions on money-laundering in the two international conventions dealing with those forms of crime. Совещание рассмотрело также связи между отмыванием денег, с одной стороны, и транснациональной организованной преступностью и коррупцией, с другой стороны, которым было уделено особое внимание путем включения соответствующих положений об отмывании денег в две международные конвенции, касающиеся этих форм преступности.
The Churches were very active in education and charity work; large sums of money were sometimes spent and involvement in money-laundering was suspected. Церкви проводят очень активную просветительскую и благотворительную работу; иногда расходуются большие суммы денег, и есть подозрения в участии их в отмывании денег.
It not only involves dealings in diamonds by rebel groups but also tax evasion, money-laundering and other criminal activities on an international scale. Речь идет не только о торговле алмазами, которую ведут повстанческие группы, но и об уклонении от уплаты налогов, отмывании денег и другой преступной деятельности в международных масштабах.
Furthermore, using the hawala system to transfer value leaves virtually no paper trail, making it a preferred means for illicit financial transactions and money-laundering. Кроме того, в результате использования системы «хавала» для перевода активов никаких документальных следов не остается, благодаря чему этому средству отдается предпочтение при осуществлении незаконных финансовых операций и отмывании денег.
(c) the forfeiture of property of persons convicted of money-laundering; с) конфискация имущества лиц, осужденных по обвинению в отмывании денег;
The agreement does not deal with money-laundering, but it does lay the basis for bilateral cooperation by establishing a reciprocity commitment. Соглашение не затрагивает вопроса об отмывании денег, но вместе с тем создает основу для двустороннего сотрудничества, такую как обещание взаимодействия.
To receive any reports submitted to it regarding suspected financing of terrorism or money-laundering; принимать заявления о подозрениях в финансировании терроризма или в отмывании денег, которые будут ей представляться;
In addition, the future instrument should contain provisions on money-laundering and on the return of the proceeds of corruption and illegally transferred funds. Кроме того, будущий документ должен содержать положения об отмывании денег и о возвращении средств от коррупции и незаконно переведенных средств.
The FBI launched a money-laundering investigation under the assumption that the JDL was extorting money from Ruthless Records to fight their causes. ФБР начало расследование по подозрению в отмывании денег, предполагая, что JDL вымогали деньги у Ruthless Records.
Some speakers suggested that technical cooperation activities should focus on organized crime, corruption, drug trafficking, money-laundering and urban crime. Некоторые выступающие предлагали сосредоточить основное внимание в рамках мероприятий по техническому сотрудничеству на организованной преступности, коррупции, незаконном обороте наркотиков, отмывании денег и преступности в городских районах.
Support was provided to the Asia/Pacific Group on Money Laundering in the organization of a workshop on money-laundering for States of that region. Оказывалась поддержка Азиатско-Тихоокеанской группе по проблеме отмывания денег в организации для государств этого региона практикума по вопросу об отмывании денег.
Malta had therefore introduced laws to improve the supervision of offshore banking institutions in its territory and to enforce existing regulations for the prevention of money-laundering. Поэтому на Мальте были приняты законы, позволяющие ей лучше контролировать деятельность офшорных банков, находящихся на ее территории, и обеспечивать применение существующих положений по вопросу об отмывании денег.
The representative of Mexico informed the second inter-sessional meeting that a revised version of the draft declaration on money-laundering was being circulated in English and Spanish. Представитель Мексики проинформировал второе межсессионное совещание о том, что пересмотренный вариант проекта декларации об отмывании денег распространен на английском и испанском языках.
Read in conjunction with relevant legislation on professional secrecy, article 22 of the law on terrorism and money-laundering did not force lawyers to breach client confidentiality agreements. С учетом соответствующего закона о служебной тайне, статья 22 закона о терроризме и отмывании денег не заставляет адвокатов нарушать соглашения о конфиденциальности полученной от клиентов информации.
Many speakers highlighted the absence of systematic and internationally recognized procedures to share assets among Member States as an impediment to international cooperation in money-laundering and confiscation cases. Многие ораторы отмечали, что препятствием для международного сотрудничества по делам об отмывании денег и конфискации имущества является отсутствие систематизированных и международно признанных процедур распределения активов между государствами-членами.
Its work is supplemented by the work of executive departments of financial police that conduct further investigation in cases of confirmed suspicions of money-laundering. Ее деятельность дополняет работу исполнительных департаментов финансовой полиции, которые производят дальнейшие следственные действия по делам, связанным с подтвержденными подозрениями в отмывании денег.
Legal assistance is also being provided to improve the prosecution and adjudication of money-laundering offences and to improve mutual legal assistance. Правовая помощь оказывается также в целях улучшения уголовного преследования и судопроизводства по делам об отмывании денег и укрепления взаимной правовой помощи.
However, some were taking legislative action to remedy the situation, as in India, where a comprehensive money-laundering bill was before parliament. Тем не менее некоторые такие государства принимают законодательные меры для исправления сложившегося положения, и к их числу относится Индия, где все-объемлющий законопроект об отмывании денег находится на рассмотрении парламента.
The freezing may be implemented before or after the prosecution of money-laundering activities; if collection is submitted, the court will make a final decision. Блокирование может производиться до или после судопроизводства по делу об отмывании денег; окончательное решение о конфискации принимается судом.
In the event that money-laundering is carried out by a member of a criminal organization, the penalty can be up to five years in prison. Если речь идет об отмывании денег членом преступной организации, то мера наказания может быть более суровой - до пяти лет лишения свободы.
The national parliament of Bangladesh has passed comprehensive legislation in that regard, including legislation on money-laundering, designed to curb the financing of terrorism. Парламент Бангладеш принял всеобъемлющие законодательные положения в этой области, включая закон об «отмывании денег», направленный на борьбу с финансированием терроризма.