Switzerland has incorporated them fully into its legislation (PC, money-laundering law). |
Швейцария полностью интегрировала их в свой правопорядок (УК, закон об отмывании денег). |
Transparency of financial markets requires that attention be given to the question of illegal transfers of funds and money-laundering. |
Для обеспечения транспарентности финансовых рынков требуется уделять внимание вопросу о незаконном переводе средств и отмывании денег. |
Several projects will help Governments to adopt and implement standard laws and regulations to effectively prosecute drug trafficking and money-laundering cases. |
В рамках ряда проектов правительствам будет оказана помощь в принятии и применении стандартных законов и правил в целях обеспечения эффективного судебного разбирательства по делам об обороте наркотиков и отмывании денег. |
In member States of the European Union, bank secrecy was suspended whenever there was a suspicion of money-laundering. |
В государствах - членах Европейского союза положения о банковской тайне прекращают действовать в случае возникновения подозрений об отмывании денег. |
The United Nations Convention against Transnational Organized Crime created a universal system for mutual legal assistance in cases involving conspiracy and money-laundering by organized crime. |
Конвенция Организации Объединенных Наций против трансграничной организованной преступности обеспечивает универсальную систему для оказания взаимной правовой помощи по делам о вступлении в сговор и отмывании денег организованными преступными группами. |
Following his arrest by the United States federal prosecutors, the staff member pleaded guilty to fraud, conspiracy and money-laundering. |
После его ареста федеральными прокурорами Соединенных Штатов он признал себя виновным в мошенничестве, преступном сговоре и отмывании денег. |
The federal law on money-laundering also served indirectly for the suppression of terrorism. |
Федеральный закон об отмывании денег также косвенным образом помогает бороться с терроризмом. |
That suggested that in Denmark, foreigners were suspected of money-laundering, although the paragraph stated that such information was requested for objective reasons. |
Это подразумевает, что в Дании иностранцы подозреваются в отмывании денег, тогда как в этом же пункте утверждается, что эти сведения запрашиваются по объективным причинам. |
One participant was of the view that the issue of money-laundering might be considered as an additional protocol to the convention. |
Один из участников высказал мнение о том, что вопрос об отмывании денег можно было бы рассмотреть в рамках дополнительного протокола к Конвенции. |
More specifically, Mexico had submitted a draft protocol on money-laundering and had begun considering the problem of corruption. |
Говоря более конкретно, Мексика представила проект протокола об отмывании денег и принимала участие в анализе проблемы коррупции. |
A number of suspects were apprehended on charges of tax evasion, smuggling, money-laundering and fraud. |
Ряд подозреваемых были задержаны по обвинению в уклонении от уплаты налогов, контрабанде, отмывании денег и мошенничестве. |
The above-mentioned money-laundering bill expressly provides for freezing suspicious accounts. |
Вышеупомянутый законопроект об отмывании денег недвусмысленно предусматривает возможность замораживания подозрительных счетов. |
The various Malagasy services involved have developed a money-laundering bill that can be applied to all offences characterized as transnational criminal offences. |
Соответствующие заинтересованные мальгашские ведомства разработали законопроект об отмывании денег, который является применимым по отношению ко всем нарушениям, квалифицируемым как транснациональные уголовные преступления. |
Moreover, several institutions had been penalized under the law on money-laundering. |
Кроме того, несколько учреждений было наказано по закону об отмывании денег. |
The legal framework was complemented by laws on money-laundering and corruption. |
Правовая база дополнена законами об отмывании денег и коррупции. |
EULEX launched investigations into priority cases, including those involving fuel smuggling, money-laundering and organized crime. |
ЕВЛЕКС развернула расследование приоритетных дел, в том числе о контрабанде топлива, отмывании денег и организованной преступности. |
Mr. Tomintat Marx Yu was charged with health-related offences, in the form of incitement, organized crime and money-laundering. |
Г-н Томинтат Маркс Ю был обвинен в содействии совершению преступлений против здоровья, организованной преступной деятельности и отмывании денег. |
Such a limited scope had resulted in few convictions on grounds of money-laundering. |
Вследствие такой ограниченности круга основных преступлений было вынесено лишь несколько приговоров по делам об отмывании денег. |
1.2 Please provide a progress report on, and an outline of, the proposals to amend the legislation relating to money-laundering. |
1.2 Просьба рассказать о ходе работы и представить резюме предложений в отношении поправок к законодательству об отмывании денег. |
A money-laundering mock trial event was also held in Guatemala in November 2005. |
В ноябре 2005 года в Гватемале был также проведен инсценированный судебный процесс, где рассматривалось дело об отмывании денег. |
1.3 The Committee notes the adoption of the new money-laundering law in January 2005. |
1.3 Комитет отмечает принятие в январе 2005 года нового закона об отмывании денег. |
They were also accused of money-laundering and fraud. |
Они также обвинялись в отмывании денег и в мошенничестве. |
In the field of legislative assistance and legal advice, Algeria identified the need for assistance in relation to cybercrime and money-laundering legislation. |
Относительно законодательной помощи и консультирования по правовым вопросам Алжир отметил, что ему необходима помощь в связи с законами о киберпреступности и отмывании денег. |
Creating facilities for the exchange of electronic information on organized crime, terrorism, financing of terrorism and money-laundering; |
создание условий для электронного обмена информацией об организованной преступности, терроризме, финансировании терроризма и отмывании денег; |
In addition, Mr. Amir-Khosravi was guilty of money-laundering, bribery, the use of false documents and aiding forgery. |
Кроме того, г-н Амир Хосрави был признан виновным в отмывании денег, взяточничестве, использовании фальшивых документов и пособничестве в подделке документов. |