Английский - русский
Перевод слова Money-laundering
Вариант перевода Отмывании денег

Примеры в контексте "Money-laundering - Отмывании денег"

Примеры: Money-laundering - Отмывании денег
Its financing comes mainly from drug trafficking and arms smuggling, in addition to extortion, money-laundering, organized crime and various other forms of illegal activity. Свою деятельность эта организация финансирует главным образом за счет торговли наркотиками и контрабанды оружия, не говоря уже о вымогательстве, отмывании денег, организованной преступности и других видах незаконной деятельности.
States Parties shall consider the establishment of units to facilitate the sharing of law enforcement information regarding money-laundering (see Senior Experts Group recommendation 34). Государства-участники рассматривают возможность создания органов, содействующих обмену между правоохранительными органами информацией об отмывании денег (см. рекомендацию 34 Группы старших экспертов).
A draft model law on money-laundering is currently being prepared in cooperation with UNDCP and will also be submitted to an international expert group. В настоящее время в сотрудничестве с МПКНСООН подготавливается проект типового закона об отмывании денег, который также будет представлен на рассмотрение межправительственной группы экспертов.
Identification is also required, even for transactions of less than 10,000 euros, if there is any suspicion of money-laundering. Кроме того, идентификация требуется и в отношении операций на сумму, не превышающую 10000 евро, если есть подозрения в отмывании денег.
It was pursuant to these rules that the activities of a microfinance institution accused of money-laundering were suspended in the Congo in March 2002. Именно во исполнение этих положений в марте 2002 года была приостановлена деятельность подозреваемого в отмывании денег учреждения, оказывавшего услуги в области микрофинансирования.
National legislative reforms covering specific anti-terrorism legislation, advance passenger/cargo information, organized crime and money-laundering are being pursued by the Governments of our 161 members. Правительства 161 государства - члена Организации проводят реформы национального законодательства, охватывающие конкретное антитеррористическое законодательство, предварительную информацию о пассажирах и грузах, организованной преступности и отмывании денег.
In the Niger, as in Senegal, there has been one conviction related to money-laundering. В Нигере, как и в Сенегале, был вынесен один судебный приговор по делу об отмывании денег.
The money-laundering laws criminalize the laundering of property by any third party as well as the person who committed the predicate offence. Законы об отмывании денег предусматривают уголовную ответственность за отмывание имущества как лицом, совершившим основное правонарушение, так и любой третьей стороной.
Also, these gaps were partially addressed by the amendments to anti-money-laundering legislation, under which confiscation of all proceeds of crime in money-laundering cases has become mandatory. Эти недостатки были частично устранены путем внесения поправок в законодательство по борьбе с отмыванием денег, благодаря чему теперь конфискация всех доходов от преступной деятельности, связанной с отмывании денег, осуществляется в обязательном порядке.
To proceed with the money-laundering charge, there is no need for there to be a conviction for the predicate or underlying offence. Для предъявления обвинения в отмывании денег не требуется вынесения обвинительного приговора по основному правонарушению.
Swiss criminal law punishes concealment when the goods concealed were acquired by means of an offence against property and also, in some cases, under the provisions on money-laundering. Уголовное законодательство Швейцарии предусматривает наказание за сокрытие, если имущество, являющееся объектом сокрытия, было приобретено в результате имущественного правонарушения, а также в некоторых случаях, когда это деяние подпадает под действие положений об отмывании денег.
Fraudster uses this arrangement to hide the sources of funds, and possibly to influence the professional by alleging his or her involvement in money-laundering. Мошенник использует такой механизм, с тем чтобы скрыть источники средств, и, возможно, для оказания влияния на специалиста, утверждая, что он замешан в отмывании денег.
Thus, the Board of the Central Bank implements a practice of suspending or terminating any transaction with an account suspected in money-laundering. Таким образом, правление Центрального банка осуществляет практику приостановления или прекращения любой операции со счетом, в отношении которого имеется подозрение в отмывании денег.
Ali Kleilat is now serving a four-year sentence in connection with the 2001 conviction and is awaiting trial on present allegations of money-laundering. В настоящее время Али Клейлат отбывает четырехлетний срок, назначенный ему в приговоре 2001 года, и ожидает суда по нынешним обвинениям в отмывании денег.
Proceedings on fraud, theft or money-laundering were often more successful, especially in situations with poor documentation in the country of origin. Наиболее часто успешные результаты приносят процедуры, возбужденные по обвинению в мошенничестве, краже или отмывании денег, особенно в тех случаях, когда ситуация с документацией в стране происхождения оставляет желать лучшего.
Since 2005 it had had a national financial investigation agency in charge of ascertaining the source of funds implicated in money-laundering or the financing of terrorism. С 2005 года в Камеруне действует национальное управление по вопросам финансовой разведки, которое занимается установлением источников средств, используемых при отмывании денег или финансировании терроризма.
The defendants are suspected of smuggling of goods, tax evasion, fraudulent evasion of import duty and excise tax and money-laundering. Подсудимые подозреваются в контрабанде товаров, уклонении от налогов, мошенническом уклонении от ввозных пошлин и акцизных налогов и отмывании денег.
Together with the Commonwealth Secretariat and the International Monetary Fund, UNODC began updating the current model provisions for common-law legal systems on money-laundering, terrorist financing, preventive measures and the proceeds of crime. В сотрудничестве с Секретариатом Содружества и Международным валютным фондом УНП ООН приступило к работе по обновлению действующей версии Типовых положений об отмывании денег, финансировании терроризма, превентивных мерах и доходах от преступной деятельности (для стран общего права).
1.5 Please indicate which provision of the Act on Money Laundering ensures that the financing of terrorism is designated as a predicate offence for money-laundering. 1.5 Просьба указать, в соответствии с каким положением закона об отмывании денег финансирование терроризма является основным преступлением, связанным с отмыванием денег.
He expressed concern at the very broad interpretation of terrorism in Monegasque legislation and asked whether any cases of terrorism-related money-laundering had been prosecuted, and with what outcome. Он выражает обеспокоенность весьма широким толкованием терроризма в монакском законодательстве и спрашивает, встречались ли в судебной практике дела об отмывании денег в связи с терроризмом и какие решения были по ним вынесены.
She further noted that over 72 agreements on information exchange with foreign counterparts in the area of financial crime and money-laundering had been concluded and had enabled authorities to more effectively recover proceeds of corruption. Она также отметила, что власти ее страны заключили 72 соглашения с иностранными партнерами об обмене информацией о финансовых преступлениях и отмывании денег, что позволяет им эффективнее добиваться возвращения доходов от коррупции.
The participation in any form in the commission of money-laundering is criminalized through the general provisions of the CL on participation (sections 19 and 20). Уголовная ответственность за любые формы участия в отмывании денег предусматривается в соответствии с общими положениями Уголовного кодекса, касающимися участия (разделы 19 и 20).
It was developing a comprehensive policy and legislation to address the financing of terrorism within the context of its draft money-laundering and proceeds of crime bill. В этой связи оно разрабатывает политику и законодательство в области борьбы с таким финансированием в рамках законопроекта об отмывании денег и доходов от преступной деятельности.
Where money-laundering cases are directly reported to the Office of the Public Prosecutor, the latter shall take the necessary measures following consultations with the Unit on the substance of the report. В тех случаях, когда информация об отмывании денег доводится непосредственно до сведения Канцелярии Государственного прокурора, последняя после консультаций с Группой принимает необходимые меры по существенным аспектам донесения.
In such cases there is no established jurisprudence with regard to the performance of the acts provided for in the money-laundering law, based on article 8, paragraph 2. В этом случае отсутствует законодательная база для рассмотрения дел, предусмотренных в Законе об отмывании денег, ст. 8, пункт 2.