GFCS elements would include a user interface, a climate services information system, observations and monitoring, research and modelling and prediction, as well as capacity-building for all elements. |
ГРОУК будет включать в себя такие элементы, как пользовательский интерфейс, система информирования о климатических службах, наблюдение и мониторинг, исследования, моделирование и прогнозирование, а также наращивание потенциала применительно ко всем элементам. |
Technical capacity for integrated assessment, including modelling |
Технический потенциал для комплексной оценки, включая моделирование |
Points of attention also included atmospheric modelling and its downscaling and non-linearities in the emissions and effects of reactive nitrogen. |
Среди тем, требующих особого внимания, также были названы атмосферное моделирование и его регионализация, нелинейность процесса образования выбросов и воздействия химически активного азота. |
In the analysis stage of the assessment, modelling will be used to inform and explore the environmental, political, and social debate in the UNEP priority areas. |
На этапе анализа оценки, для информационного наполнения и изучения экологических, политических и социальных дискуссий по приоритетным областям ЮНЕП будет использоваться моделирование. |
Under the Convention, each contracting party must develop effective policies, strategies and measures for air pollution abatement, including air quality monitoring, modelling and measurements. |
Согласно Конвенции каждая Договаривающая сторона должна разработать эффективную политику, стратегии и меры для сокращения выбросов в атмосферу, включая мониторинг качества воздуха, моделирование и измерения. |
It was suggested that encounter protocols should be applied only in heavily fished areas and that new areas should be subject to full impact assessments, including through video surveys and predictive modelling. |
Было предложено применять процедуры обнаружения только в интенсивно облавливаемых районах, а в новых районах проводить всесторонние экологические экспертизы, включая видеосъемку и прогнозное моделирование. |
Owing to the development and strengthening of regional and subregional coordination and exchange of information and expertise, the country has gradually enhanced its capacity to address issues such as climate change modelling and the GHG inventory. |
Благодаря развитию и укреплению региональной и субрегиональной координации и обмена информацией и экспертными знаниями эта страна постепенно укрепила свой потенциал, необходимый для решения таких задач, как моделирование изменения климата и ведение кадастра ПГ. |
For this analysis of the contractor's archived materials, three-dimensional computer modelling of the seafloor surface, and the chart of seafloor surface slope angles were used. |
При анализе этих архивных материалов контрактора применялось трехмерное компьютерное моделирование поверхности морского дна и использовалась схема углов наклона поверхности дна. |
The applications will build on the buildings management system installed by the capital master plan, report on energy consumption and provide predictive modelling for reducing energy consumption. |
Приложения будут основаны на использовании системы эксплуатации зданий, установленной по генеральному плану капитального ремонта, будут давать информацию о потреблении энергии и позволять осуществлять прогнозное моделирование для сокращения потребления энергии. |
Additionally, systems analysis and modelling will be undertaken to understand the processes by which short-lived climate forcers may affect the environment, and whether it is useful to seek options to include these in integrated assessment. |
Кроме того, с целью получения представления о процессах, в рамках которых краткосрочные климатические факторы могут воздействовать на окружающую среду, и решения вопроса о целесообразности разработки вариантов их включения в комплексную оценку будут проводиться системный анализ и моделирование. |
The Task Force and the technical centres regularly reported on the strong dependency that existed between air quality monitoring and assessment tools (measurements and modelling) and emission inventories. |
Целевая группа и технические центры регулярно сообщают о том, что мониторинг и инструменты оценки качества воздуха (измерения и моделирование) в значительной степени зависят от кадастров выбросов. |
However, it is evident that several programmes (and some EMEP activities) have some commonality with respect to the Convention's needs referred to above, e.g., monitoring and modelling. |
Вместе с тем очевидно, что несколько программ (и ряд видов деятельности ЕМЕП) имеют ряд общих моментов по отношению к потребностям Конвенции, о которых говорилось выше, например мониторинг и моделирование. |
From 20 to 22 March 2013, "Countering weapon of mass destruction threats in the marine environment - Development of technologies and modelling of risks" was organized by NATO in Riga. |
20 - 22 марта 2013 года НАТО провела в Риге учебный курс по теме «Борьба с угрозой оружия массового уничтожения на море - разработка технологий и моделирование рисков». |
The objective in modelling is the impact assessment of air pollutants in the North-East Asia and is performed by analysing the emission scenarios for air quality improvement. |
Моделирование, цель которого заключается в оценке воздействия загрязнителей воздуха на Северо-Восточную Азию, проводится посредством анализа влияния различных сценариев выбросов на качество воздуха. |
In this way GSIM benefited from the investment of time in analysis, modelling, testing and refinement when developing these standards and models to their current level of maturity. |
Таким образом, затраты времени на анализ, моделирование, проверку и доработку этих стандартов и моделей с целью доведения их до нынешней степени совершенства пошли на пользу ТМСИ. |
He noted that some initial examples of project results emerging from NAPAs are early warning systems, seasonal forecasts, agricultural technology, geographic information systems and remote sensing analysis, and integrated modelling and planning. |
Он отметил, что к некоторым предварительным примерам, иллюстрирующим результаты проектов НПДА, относятся системы раннего предупреждения, сезонные прогнозы, сельскохозяйственная технология, система географической информации и анализ данных дистанционного зондирования, а также комплексное моделирование и планирование. |
(c) Draw up an inventory of internationally developed guidance documents related to pollution measurement, calculation or estimation, including emission inventories and modelling; |
с) составление списка разработанных на международном уровне руководств по замерам, исчислению или оценке загрязнения, включая кадастры выбросов и моделирование; |
Provides methodological support to business process modelling activities to ensure that these are conducted in a systematic and detailed fashion, and that required organizational information is captured (e.g. responsibility mapping, key performance indicators and metrics). |
Оказывает методологическую поддержку в ходе мероприятий по моделированию рабочих процессов, с тем чтобы такое моделирование проводилось на систематической основе и с надлежащей степенью детализации и отражало необходимую информацию об организационной структуре (например порядок распределения обязанностей, основные показатели результативности и параметры). |
Since the modelling is for policy purposes, there is a good argument to place the Task Force under the Working Group on Strategies and Review, as it was previously. |
Поскольку моделирование ориентируется на цели политики, было бы вполне логично подчинить эту целевую группу Рабочей группе по стратегиям и обзору, как это было раньше. |
Cooperation between other actors in Asia and Europe is necessary on all levels: effects, science, emission inventories, monitoring, atmosphere modelling abatement options and costs, integrated assessments and policy development. |
На всех уровнях необходимо наладить сотрудничество с другими партнерами в Азии и Европе: виды воздействия, научные аспекты, кадастры выбросов, мониторинг, моделирование атмосферных процессов, варианты борьбы и связанные с ними расходы, комплексная оценка и разработка политики. |
A comprehensive examination and analysis was to be conducted on the entire aircraft and engine fuel system, including modelling fuel flows, taking account of environmental and aerodynamic effects. |
Комплексное обследование и анализ проводились не только для самолёта в целом, но и для топливной системы двигателей, включая моделирование топливных потоков с учетом экологических и аэродинамических эффектов. |
With additional plugins supports SVN, CVS, database modelling, SSH/FTP access, database navigation, Trac integration, and others. |
С дополнительными плагинами поддерживает SVN, CVS, моделирование баз данных, доступ по SSH/FTP, навигация по базе данных, интеграция с Trac, и другое. |
Bayesian hierarchical modelling is a statistical model written in multiple levels (hierarchical form) that estimates the parameters of the posterior distribution using the Bayesian method. |
Байесовское иерархическое моделирование - это статистическая модель, записанная в виде нескольких уровней (в иерархическом виде), которые оценивают параметры апостериорного распределения используя байесовский метод. |
Deposit modelling is a relatively objective assessment methodology, in the sense that the assessment is based primarily on a model and not on the experience of geologists. |
Моделирование месторождений - это достаточно объективная методика оценки запасов в том смысле, что главным критерием оценки служит модель, а не опыт геологов. |
In most cases the long-term modelling of the orbital debris environment and of debris mitigation measures considering interactive collisions has been performed by the use of simplified approaches. |
В большинстве случаев долгосрочное моделирование среды орбитального мусора и мер по ослаблению воздействия частиц мусора при интерактивных столкновениях осуществлялось на основе использования упрощенных подходов. |