Problems remained with the quality of modelling of reactive gaseous Hg, which showed large differences when compared with measurements. |
Одним из главных пробелов в работе было моделирование динамики метиловой ртути. |
The major assessment techniques of reserve estimation, compilation of mineral inventory, deposit modelling, and Delphi estimation were all employed. |
Был использован весь арсенал методов - основные методики подсчета запасов, составление кадастра полезных ископаемых, моделирование месторождений и "дельфийский метод" прогнозирования. |
Regional modelling produces a time-series output for each of the sites under consideration and that can be summarized to provide regional responses through time. |
Региональное моделирование воспроизводит параметры временных рядов для каждого из рассматриваемых участков, а их можно обобщить для получения данных для региональной реакции во времени. |
International Handicap inputs include theoretical modelling of emergency assistance to disabled and vulnerable people and involvement in organizing operational capacities in crisis situations. |
Вклад Международной организации помощи инвалидам включает теоретическое моделирование чрезвычайной помощи инвалидам и другим категориям людей, находящимся в неблагоприятных условиях, и участие в создании организационной базы в кризисных ситуациях. |
Habitat suitability modelling has been used to predict sub-areas of the ocean, in particular seamounts and ridges that are likely to have VME indicators at risk of fisheries impacts. |
Моделирование пригодности местообитаний использовалось для прогнозирования того, в каких океанских подрайонах (речь идет, в частности, о подводных горах и хребтах) вероятно обнаружение индикаторов, указывающих на риск подверженности УМЭ воздействию промысла. |
As a first step, institutional needs should be analyzed in order to build national capacities in specialized areas, such as modelling and mainstreaming. |
В качестве первого шага необходимо провести анализ институциональных потребностей, с тем чтобы укрепить национальный потенциал в таких специализированных областях, как моделирование и учет соображений, связанных с изменением климата, в национальной политике. |
An important sub-class of non-manifold models are sheet objects which are used to represent thin-plate objects and integrate surface modelling into a solid modelling environment. |
Важным подклассом несложных моделей являются листовые объекты, которые используются для представления плоских объектов и интегрируют поверхностное моделирование в твердотельное моделирование. |
The modelling work illustrates well how multi-media fate and transport modelling can help to quantify the long-term fate of semi-volatile and persistent organic chemicals in a large aquatic system and its drainage basin. |
Результаты деятельности по моделированию наглядно иллюстрируют то, каким образом моделирование эволюции и переноса загрязняющих веществ во многих экологических средах может способствовать количественному определению долгосрочной эволюции полулетучих и стойких органических химических веществ в крупной водной системе и ее водосборном бассейне. |
Method involves modelling the processes of modelling the accumulation of combustible matter in relation to patterns in specified areas. |
Метод предусматривает моделирование процессов накопления горючего вещества в соответствии с условиями специфицированнымх районов. |
(b) Flux-effect and modified accumulated exposure index AOT30/40-effect modelling will be conducted for clover, wheat and potato. |
Ь) будет проводиться моделирование с использованием модели "поток-воздействие" и модифицированного индекса накопленного воздействия АОТ30/40 для клевера, пшеницы и картофеля. |
Econometric and/or Auto-Regressive Integrated Moving Average (ARIMA) modelling was used to fill in gaps for flash estimates. |
Для досчета экспресс-оценок использовалось эконометрическое моделирование или моделирование, основанное на методе авторегрессионных интегрированных скользящих средних (АРИМА). |
However, in areas with ice cover or very deep basements, modelling of a combination of a heterogeneous gravity and a magnetic data set may be a valuable supplement to a sparse seismic database used in the mapping of the top of the basement. |
Однако в районах, покрытых льдом или с глубоко погребенным фундаментом, моделирование сочетания гетерогенных рядов гравитометрических и магнитных данных может оказаться при картировании верхушки фундамента ценным дополнением скудной базе сейсмических данных. |
A workshop on the theme of "Green economic modelling and system dynamics capacity-building for the T21 model of Mongolia" was organized in Ulaanbaatar on 22 May 2014 in cooperation with UNEP and UNDP. |
ЗЗ. 22 мая 2014 года в Улан-Баторе состоялся организованный совместно с ЮНЕП и ПРООН семинар на тему «Моделирование «зеленой» экономики и освоение метода системной динамики применительно к модели Т21 для Монголии». |
Project themes include energy storage systems; measurement protocols and testing for energy efficiency and emissions; light-weighting of electric drive components; advanced powertrain modelling; and cold-weather impacts. |
К числу основных проектов относятся системы аккумулирования энергии; протоколы измерений и испытания на энергоэффективность и выбросы; снижение веса комплектующих для систем электротяги; современное моделирование силовой тяги и воздействие холодной погоды. |
In the second component, which is flood risk modelling, flood hazard, vulnerability and risk maps will be developed for the Pasig-Marikina river basin using geospatial data. |
Второй компонент - моделирование рисков наводнений - предусматривает разработку карты рисков и уязвимости от наводнений для бассейна рек Пасиг-Марикина с использованием геопространственных данных. |
Whether or not such modelling routinely occurs, the critical question here is the extent to which military commanders are required to factor into the proportionality equation the expected incidental civilian damage from that part of the deployed ordnance which fails to explode. |
Вне зависимости от того, практикуется ли такое моделирование на регулярной основе, кардинальное значение тут имеет вопрос о том, в какой мере военным командирам требуется учитывать в формуле соразмерности ожидаемый случайный гражданский ущерб от той части применяемых боеприпасов, которые не взрываются. |
It will feature leading Australian and international guest speakers who will cover themes including post occupancy evaluations, facade performance, energy modelling, new technologies, commissioning and controls for today's ESD buildings. |
На ней выступят ведущие австралийские и международные докладчики, которые осветят такие темы как: послеарендная оценка, показатели фасада, энергетическое моделирование, новые технологии, ввод в эксплуатацию и управление современными ESD зданиями. |
We can also provide you with a strategy regarding preacquisition or disposal reorganisations, purchase price structuring, and a review of the tax efficiency of the financing structures-including jurisdiction over financing vehicles, and financial modelling of the tax impact on your business. |
Мы разработаем для вас стратегию проведения реорганизации до совершения сделки, а также подход к структурированию цены. Кроме этого, мы проанализируем налоговую эффективность финансирования, включая юрисдикцию финансирующих компаний, и проведем финансовое моделирование налоговых последствий для вашего бизнеса. |
CORE, the creation of which was inspired by the Cowles Foundation as well as the other institutions that Jacques Drèze had visited during his research work in the United States, brought economic modelling to Europe. |
Центр исследования операций и эконометрики, создание которого берёт истоки в Фонде Каулеса (Cowles Foundation), а также других учреждениях, которые Жак Дрез посетил во время своей исследовательской работы в Соединённых Штатах, принес экономическое моделирование в Европу. |
The proposal to explore in the bight has been the focus of community opposition and modelling commissioned by The Wilderness Society showed that a worst-case scenario leak of oil could have a catastrophic effect on the southern coastline of Australia. |
С самого начали планы по разработке месторождений были в центре внимания общественности, а моделирование развития ситуации экспертами Общества дикой природы, показали, что разработка запасов нефти и газа в этом районе может привести к экологической катастрофе на всём южном побережье Австралии. |
Mr. R. GEHRIG reported on the EMEP/WMO Workshop on emissions, measurements and modelling of fine particulates held in Interlaken, Switzerland, from 22 to 25 November 1999. |
Г-н Р. ГЕХРИГ сообщил о результатах рабочего совещания ЕМЕП/ВМО по тонкодисперсным частицам: выбросы, измерения и моделирование, состоявшемся в Интерлакене, Швейцария, 22-25 ноября 1999 года. |
A predictive modelling and simulation of CO2 migration to determine a larger 'storage complex' might ensure that the CO2 plume will stay within the project boundary |
Прогнозное моделирование и иммитационный расчет миграции СО2 для определения более крупного "хранилищного комплекса" могло бы обеспечить сохранение шлейфа СО2 в пределах границ проекта. |
The GFCS will provide an interface between the providers and users of climate information and services, and help to strengthen initiatives in observations, monitoring, research, modelling and prediction. |
Глобальная рамочная основа для климатического обслуживания будет обеспечивать взаимодействие между поставщиками и пользователями климатической информации и услуг, а также способствовать укреплению инициатив в таких областях, как наблюдение, мониторинг, исследования, моделирование и прогнозирование. |
Exploration techniques such as geochemical modelling, satellite imagery and three-dimensional (3-D) seismic surveys have opened up new and complex geological formations and reduced exploration risk. |
Методы разведки, такие, как геохимическое моделирование, получение изображений со спутников и методы сейсмической разведки с получением трехмерных изображений, сделали возможным разработку новых и сложных геологических образований и сократили риск, связанный с проведением буровых работ. |
The project has focused on the following activities, which were identified as the most important sources of uncertainty: (a) Development of a more realistic modelling approach and improved analysis of the aerothermal destruction of carbon-fibre-reinforced plastic elements during re-entry. |
Основное внимание в рамках проекта было уделено следующим мероприятиям, направленным на устранение наиболее важных источников неопределенности: а) разработка подхода, обеспечивающего более реалистичное моделирование, и совершенствование анализа аэротермического разрушения элементов из пластика, армированного углеродным волокном, при входе в атмосферу. |