These methods will range from social science surveys, hydrological field measurements, remote-sensing, and mathematical modelling. | Эти методы будут включать как социологические обследования, гидрологические полевые замеры и дистанционное зондирование, так и математическое моделирование. |
Several members concurred with the view that modelling had not served as a substitute for measurements in the case before the Committee. | Ряд членов согласились с тем мнением, что в случае, представленном на рассмотрение Комитета, моделирование не было использовано вместо измерений. |
b. The strengthening of data processing capacities (databases, modelling and expert systems); | Ь. укрепление потенциала в области обработки данных (базы данных, моделирование и экспертные системы); |
The modelling of legislation (current legislation scenario); | с) моделирование законодательства (сценарий текущего законодательства); |
Modelling and optimization of grid operation of the gas transportation system "Ushgorod Corridor" of Wolgotransgas (Gazprom) | Моделирование и оптимизация функционирования газотранспортной сети системы "Ужгородский коридор" Волготрансгаза (Газпром) |
(e) Eleventh CCE workshop on modelling and mapping, 24-27 April 2001, Bilthoven, Netherlands; | е) одиннадцатое рабочее совещание КЦВ по разработке моделей и составлению карт, 24-27 апреля 2001 года, Билтховен, Нидерланды; |
Programme Task Force, ICP on Mapping of Critical Levels and Loads (eighteenth meeting); and twelfth CCE workshop on modelling and mapping | Целевая группа по программе, МСП по составлению карт критических уровней и нагрузок (восемнадцатое совещание); и двенадцатое рабочее совещание КХЦ по разработке моделей и составлению карт |
(e) Encouraged NFCs to provide relevant information so that their contact details could be updated by CCE on the ICP Modelling and Mapping website. | е) рекомендовала НКЦ представить соответствующую информацию, с тем чтобы КЦВ мог обновить их контактные данные, размещенные на веб-сайте МСП по разработке моделей и составлению карт. |
She noted that WMO was pleased to be continuing to co-chair the Task Force on Measurements and Modelling and to participate in Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution. | Она отметила, что ВМО рада продолжать осуществлять совместное руководство Целевой группой по измерениям и разработке моделей и участвовать в работе Целевой группы по переносу загрязнения воздуха в масштабах полушария. |
(c) Activities area 2.2, under Main activities by the Task Force on Measurements and Modelling, Ongoing activities, in the first line, after "by CCC", add", MSC-E and MSC-W"; | с) область деятельности 2.2, "Основные виды деятельности Целевой группы по измерениям и разработке моделей", "Текущая деятельность", в первой строке после "КХЦ" добавить слова", МСЦ-В и МСЦ-З"; |
The EMEP modelling domain extended beyond Europe and it was not fully covered by any of the three land-cover data sets. | Области разработки моделей ЕМЕП, простираясь за пределы Европы, не были в полном объеме охвачены ни одним из трех массивов данных по земельному покрову. |
This work is expected to be ready by the end of 2001 and would provide the basis for modelling heavy metals exposure in Europe. Imperial College has further developed its integrated assessment model to cover primary PM. | Как ожидается, эта работа будет завершена к концу 2001 года, что заложит основу для разработки моделей воздействия тяжелых металлов в Европе. Имперский колледж расширил свою модель для комплексной оценки с целью охвата первичных ТЧ. |
G. Integrating biodiversity monitoring with modelling and mapping activities 35 - 41 8 | в области разработки моделей и составления карт 35 - 41 11 |
Other issues that could also be covered by specific workshops included urban modelling and the new, emerging technologies and structural measures. | К числу вопросов, которые могут также быть рассмотрены в рамках конкретных рабочих совещаний, относятся вопросы разработки моделей для городов и новых, передовых технологий и структурных мер. |
A scientific workshop on sensitive issues in the emission, measurement and modelling fields, jointly organized by the Task Force on Measurements and Modelling and the Task Force on Emission Inventories and Projections, was held on 12 May 2010. | Научно-практический семинар по важным вопросам, касающимся выбросов, измерений и разработки моделей, который был совместно организован Целевой группой по измерениям и разработке моделей и Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов, был проведен 12 мая 2010 года. |
The Task Force noted that the ends of the scale might change if new NTMs were incorporated into the modelling. | Целевая группа приняла к сведению тот факт, что конечные показатели шкалы могут меняться в случае интеграции в модели новых НТМ. |
These trends were generally observed across a variety of climates in Europe, despite the fact that the modelling was only applied to one grid cell per climate zone. | Эти тренды, как правило, могут наблюдаться в различных климатических зонах Европы, несмотря на тот факт, что разработка модели проводилась только по одной ячейке сети каждой климатической зоны. |
Two senior scientists and one programmer from an established modelling group, working full time, could complete the project with assistance from a research assistant and clerical support. | Для выполнения проекта требуются два старших научных сотрудника и один программист из группы, занимавшейся разработкой модели, которые работали бы на полной ставке при содействии научного ассистента и секретаря. |
Modelling is the process of generating a model as a conceptual representation of some phenomenon. | Моделирование - это процесс создания модели как концептуального представления некоторого явления. |
Representatives of ACE/ITDS actively participate in WCO Customs Data Model, Data Modelling, and Unique Consignment Reference (UCR) working groups. | Представители АКС/СДМТ активно участвуют в деятельности Рабочих групп ВТАМО по модели таможенных данных, моделированию данных и единой системе справочного обозначения грузов (ЕСОГ). |
Instead, general guidance is needed for using modelling approaches. | Вместо этого необходимы общие руководящие указания относительно использования основанных на моделях подходов. |
A single modelling approach may not be the solution and should not become fixed as the one approach that developing countries are mandated to use. | Какой-либо один основанный на моделях подход не решает проблемы и его не следует определять в качестве единственного подхода, который должны использовать развивающиеся страны. |
Improve and validate the description of wind-blown dust presently used in the EMEP models, and carry out coordinated sensitivity studies for a common parameterization at both modelling centres (MSC-West, MSC-West); | Ь) совершенствование и проверка описания переносимой ветром пыли, в настоящее время используемого в моделях ЕМЕП, и проведение скоординированных исследований чувствительности с целью единой параметризации в обоих центрах моделирования (МСЦ-Восток, МСЦ-Запад); |
They result from incomplete scientific understanding of the various processes (for instance, manifested in the different predictions from different modelling systems, different meteorological models or parameterizations, different chemical mechanisms, or uncertainties in the emissions inventories). | Они являются результатом неполного научного понимания различных процессов (например, проявляющихся в различных прогнозах из разных систем моделирования, различных метеорологических моделях или параметризациях, различных химических механизмах или неопределенностях в кадастрах выбросов). |
Concerning the other heavy metals, one of the most severe gaps in modelling particulate heavy metals relates to the particle size distribution at emission and its evolution during transport and removal from the atmosphere. | Что касается других тяжелых металлов, то один из наиболее серьезных пробелов в моделях для частиц тяжелых металлов связан с отсутствием надлежащей информации о распределении частиц по размерам в выбросах и об изменении этого распределения в ходе переноса частиц и их удаления из атмосферы. |
She also noted the forthcoming workshop on biological response modelling. | Она также обратила внимание на предстоящее рабочее совещание по моделям биологической реакции). |
The second meeting, also held in March 1997, comprised the Tokyo modelling forum on integrated global environmental assessment. | Второе заседание было также проведено в марте 1997 года и называлось "Токийский форум по моделям комплексной глобальной экологической оценки". |
Consequently, discussions on modelling should therefore be broadened to include an understanding of spill-over effects. | Поэтому следует расширить рамки дискуссии по моделям и распространить ее на тематику понимания побочных результатов. |
Recommend and plan further studies for global and regional modelling of these pollutants; | с) подготовка рекомендаций и планирование дальнейших исследований по глобальным и региональным моделям поведения этих загрязнителей; |
MSC-W reported on the workshop on the implementation of dynamic aerosol models for large-scale applications "Dynamic aerosol modelling: from box models to 3D transport models", held in Helsinki from 30 January to 1 February 2002. | МСЦ-З представила информацию об итогах рабочего совещания по вопросам крупномасштабного применения моделей динамики аэрозолей на тему "Разработка моделей динамики аэрозолей: от модульных моделей к объемным моделям переноса", состоявшегося 30 января 1 февраля 2002 года в Хельсинки. |
Look, honey, I'm the only modelling agent in a hundred-mile radius. | Послушайте, милая, я единственный модельный агент на сто миль вокруг. |
The modelling component would involve the development of a three-dimensional hydrodynamic model and an oil transport model for the Persian Gulf. | Модельный компонент предусматривает разработку трехмерной гидродинамической модели и модели переноса нефти для Персидского залива. |
Tula returned to modelling, which she had given up four years earlier. | После этого Тула вернулась в модельный бизнес, из которого она ушла четырьмя годами ранее. |
Without Derek Zoolander, male modelling wouldn't be what it is today. | Без Дерека Зулэндера мужской модельный бизнес был бы другим. |
Modelling is hard work. | Модельный бизнес - сложная работа. |
To the extent that such data are incomplete or unavailable, air quality modelling or review of satellite images or other data should be used. | В случае неполноты или отсутствия таких данных следует пользоваться моделями качества воздуха, спутниковыми снимками или иной информацией. |
EO can be applied in conjunction with dispersion modelling to track very dynamic phenomena, such as transported air pollution, at regional scale, but pilot experience is missing. | Механизмы программы НЗ могут применяться в сочетании с моделями процессов дисперсии в целях отслеживания весьма динамичных явлений, таких, как перенос загрязнителей воздуха, в региональном масштабе, однако в области осуществления экспериментальных проектов пока еще не накоплено соответствующего опыта. |
Extending modelling activities to cover impacts on sectors other than the oil industry, including those based on other hydrocarbons and industries such as tourism | с) расширение диапазона работы над моделями с включением в нее иных секторов, помимо нефтяной промышленности, в том числе секторов, основанных на других видах углеводородов, и других экономических секторов, таких, как индустрия туризма; |
The Steering Body requested MSC-W to investigate further the differences between the models, present results for discussion to the Task Force on Measurements and Modelling, and report on progress to the Steering Body at its twenty-sixth session. | Руководящий орган просил МСЦ-З продолжать изучение различий между этими моделями, представить результаты для обсуждения Целевой группе по измерениям и моделированию и сообщить о ходе этой работы на двадцать шестой сессии Руководящего органа. |
Requested MSC-W to investigate further the differences between the Lagrangian and the Eulerian model, present results for discussion to the Task Force on Measurements and Modelling, and report on progress at the twenty-sixth session of the Steering Body; | с) предложил МСЦ-З продолжать изучать различия между моделями Лагранжа и Эйлера, ознакомить с результатами своих дискуссий Целевую группу по измерениям и разработке моделей и представить отчетный доклад двадцать шестой сессии Руководящего органа; |
The International Space Weather Initiative, to which the programme contributed extensively, successfully expanded the number of instruments operating worldwide, enabling better modelling of space weather to improve forecasting. | Осуществление Международной инициативы по космической погоде, чему активно содействовали участники программы, позволило увеличить число инструментов, используемых во всем мире и позволяющих точнее моделировать космическую погоду для совершенствования методов прогнозирования. |
For example, dynamic staff data models have been built to enable evidence-based policy development and to provide live modelling of hypothetical changes affecting staff. | Например, созданы динамичные модели кадровых данных, позволяющие разрабатывать политику на основе имеющейся информации, и моделировать возможные изменения, затрагивающие персонал. |
The Water Accounts respond to the majority of issues raised, and allow for the investigation and modelling of other issues related to water. | Счета водных ресурсов позволяют реагировать на большинство возникающих проблем и дают возможность изучать и моделировать другие проблемы, связанные с водой. |
Systems biology, therefore, contributes to drug discovery, design and delivery, especially through rational drug design, by assisting the modelling of effects of molecules interacting with the system. | Таким образом, системная биология способствует прогрессу в области исследований, разработки и доставки лекарственных препаратов, особенно за счет рационального составления лекарственных форм, помогая моделировать влияние молекул, взаимодействующих с системой. |
Current methods and data did not allow modelling of secondary organic aerosols. | Использующиеся в настоящее время методы и данные не позволяют моделировать поведение вторичных органических аэрозолей. |
The model was designed to provide the modelling community with a flexible framework and a choice of science treatments which facilitated sensitivity analysis. | Эта модель предназначена для предоставления специалистам, занимающимся разработкой моделей, гибких рамок и возможности выбирать научные подходы, облегчающие анализ чувствительности. |
The analysis of the models and modelling approaches suggests that most Parties used a more integrated approach for projecting energy-related emissions, compared to the approaches used in the previous national communications, and rarely relied on a single model or a single approach. | Анализ моделей и подходов к моделированию показывает, что большинство Сторон использовало для прогнозирования выбросов, связанных с выработкой энергии, более комплексный подход по сравнению с подходами, использовавшимися в предыдущих национальных сообщениях, и редко полагалось на единственную модель или единственный подход. |
In the field of monitoring, information was provided on Canada's next-generation operational air quality forecast model Global Environmental Multi-scale Model - Modelling Air Quality and Chemistry. | Что касается мониторинга, то была представлена информация о разработке канадской модели оперативного прогнозирования качества воздуха "Глобальная экологическая разномасштабная модель - Моделирование качества и химического состава воздуха. |
Multi-level modelling (Eulerian) | Многоуровневое моделирование (модель Эйлера) |
In conclusion, the operational cost modelling under development by the Panel strongly indicates that the conflict in Darfur could be described as a low-cost armed conflict. | В заключение следует отметить, что разрабатываемая Группой модель оперативных расходов указывает на то, что конфликт в Дарфуре можно охарактеризовать как низкозатратный вооруженный конфликт. |
She moved to the United States in 1994 to begin a modelling career, and six years later, she was hired as the personal trainer of pop musician Paul Anka. | Анка тогда же решила стать профессиональной моделью, а шесть лет спустя была нанята в качестве личного тренера музыканта Пола Анки. |
However, there are a number of necessary steps required for performing a realistic modelling of particulate matter. | Вместе с тем для обеспечения адекватности описания моделью процессов с участием твердых частиц следует принять ряд необходимых мер. |
Developing a business process model repository - Statistics New Zealand has developed a database to store process modelling outputs and allow them to be linked to their statistical business process model. | Создание хранилища моделей производства статистической информации: Статистическое управление Новой Зеландии разработало базу данных для хранения результатов моделирования процесса и их увязывания со своей моделью сбора статистической информации. |
Modelling to me isn't just about being good-looking or having a lot of fun and being really good-looking. | Для меня быть моделью, это значит не просто хорошо выглядеть или весело жить и очень очень хорошо выглядеть... |
In 1988, she quit glamour modelling and began catwalk modelling. | В 1998 году она появилась на обложке Glamour и стала моделью Guess? (англ. Guess? |