Английский - русский
Перевод слова Modelling

Перевод modelling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Моделирование (примеров 528)
The results show that flux modelling allowed for a more precise O3 risk assessment. Полученные результаты свидетельствуют о том, что моделирование потока предоставляет возможности для получения более точных оценок риска воздействия ОЗ.
Where this reporting is weak (such as in many parts of Africa), WHO must rely upon statistical modelling. В тех случаях, когда этой отчетности недостаточно (например, из многих районов Африки), ВОЗ вынуждена опираться на статистическое моделирование.
It foresees the development of monitoring programmes for particulate matter and modelling of its atmospheric transport across the European region. Она предусматривает разработку программ мониторинга для твердых частиц и моделирование их атмосферного перемещения над европейским регионом.
Modelling of the land/water boundary flows will be critical to determining the coastal oiling resulting from invasion-related releases. Моделирование потоков на границе между сушей и водой будет иметь решающее значение для анализа загрязнения прибрежной полосы нефтью в ходе ее связанного со вторжением выброса.
Existing monitoring networks and deposition modelling Существующие сети мониторинга и моделирование осаждения
Больше примеров...
Разработке моделей (примеров 495)
In many countries, better data (on emissions and monitoring) were available for national modelling efforts than those submitted under the Convention. Во многих странах имеются более качественные данные (о выбросах и мониторинге), предназначенные для национальной деятельности по разработке моделей, в сравнении с теми, которые представляются в рамках Конвенции.
The Working Group noted the Manual on methodologies and criteria for modelling and mapping critical loads and levels and air pollution effects, risks and trends was now available in Russian at the ICP Modelling and Mapping website. Рабочая группа приняла к сведению Руководство по методологиям и критериям моделирования и картирования критических нагрузок и уровней, влияния атмосферных загрязнений, а также рисков и тенденций, которое в настоящее время размещено на веб-сайте МСП по разработке моделей и составлению карт на русском языке.
The Task Force decided to propose to the Working Group on Effects to consider a call for input data from NFCs of ICP Modelling and Mapping. NFCs would include data used in currently best available dynamic vegetation models. Целевая группа постановила предложить Рабочей группе по воздействию рассмотреть возможность обращения за вводными данными к национальным координационным центрам МСП по разработке моделей и составлению карт. МКЦ, в частности, предоставили бы данные, используемые в лучших имеющихся на сегодняшний день динамических моделях растительности.
The Task Force co-Chairs will liaise with the Chairs of the Task Force on Measurements and Modelling, MSC-W and the Meteorological Synthesizing Centre-East with the aim of obtaining information to steer inventory improvement tasks. Сопредседатели Целевой группы будут поддерживать связь с Председателями Целевой группы по измерениям и разработке моделей, МСЦ-З и Метеорологического синтезирующего центра - Восток с целью получения информации для решения задач по повышению качества кадастров под их руководством.
The Task Force on Measurements and Modelling and the Task Force on Emission Inventories and Projections review and report on these activities to the EMEP Steering Body. Целевая группа по измерениям и разработке моделей и Целевая группа по кадастрам выбросов и прогнозам рассматривают и сообщают об этой деятельности Руководящему органу ЕМЕП.
Больше примеров...
Разработки моделей (примеров 141)
Research on monitoring, modelling and effects is carried out. Ведутся исследования в области мониторинга, разработки моделей и воздействия.
At the same time, efforts should be made to inform IPCC about the EMEP work and to encourage global modelling work to adequately cover air pollution related issues. В то же время необходимо принять меры для информирования МГЭИК о работе, проводимой в рамках ЕМЕП, и поощрять глобальную деятельность в области разработки моделей в целях надлежащего охвата проблем, касающихся загрязнения воздуха.
The Bureau noted that the RAINS review team had come up with a classification of uncertainties and suggested that each group providing input to the modelling critically review and describe the main uncertainties. Президиум отметил, что группа по обзору модели RAINS разработала классификацию факторов неопределенности, и предложил каждой группе, вносящей свой вклад в процесс разработки моделей, осуществить критический обзор и представить описание основных факторов неопределенности.
Necessary for true understanding of trends (also desirable for supply modelling), but long term detailed commitment, with industry cooperation, essential. Необходимо правильное понимание тенденций (в частности, для разработки моделей предложения), в связи с чем чрезвычайно важно, чтобы работа проводилась на постоянной основе в сотрудничестве с промышленностью.
He emphasized that a key aim of the in-depth discussions was to understand the robustness and possible biases of the integrated modelling approach in supporting the policy negotiations. Он подчеркнул, что основная цель всестороннего обсуждения заключается в обеспечении понимания особенностей устойчивости и возможных погрешностей подхода на основе разработки моделей для комплексной оценки в отношении поддержки переговоров по проводимой политике.
Больше примеров...
Модели (примеров 241)
She received her first modelling assignment as a teenager and later pursued a career as a fashion model. Первую работу в качестве модели получила в подростковом возрасте и позже продолжила карьеру в качестве манекенщицы.
The Chairman of EMEP explained the importance of the work on the shift in the atmospheric modelling by EMEP from a Lagrangian to a Eulerian model. Председатель ЕМЕП дал разъяснения относительно важности работы по переходу от модели Лагранжа к модели Эйлера в рамках осуществляемой ЕМЕП деятельности в области разработки атмосферных моделей.
Four regional transport models participated in the intercomparison study and have also shown satisfactory agreement of modelling results. Исследование по вопросам взаимного сопоставления включало четыре региональные модели переноса загрязнителей; оно показало, что степень совпадения результатов, полученных с помощью этих моделей, оказалась удовлетворительной.
Current EMEP Eulerian modelling needed to include soil maps, which were not addressed by the land-use data involved in this intercomparison. В разрабатывавшиеся в настоящее время в рамках ЕМЕП эйлеровские модели потребовалось включить почвенные карты, которые не учитывались в базах данных по землепользованию при проведении указанных взаимных сопоставлений.
Study the sensitivity of POPs model to the application of size-segregated data on aerosol and information on its chemical composition for the refinement of modelling of POPs atmospheric transport and removal from the atmosphere; ё) изучение чувствительности модели для СОЗ с точки зрения использования в ней данных о сегрегированных по размерам частицах аэрозолей и информации об их химическом составе с целью совершенствования моделирования атмосферного переноса СОЗ и их удалении из атмосферы;
Больше примеров...
Моделях (примеров 29)
Delays result in excluding their latest submissions from the annual modelling activities of EMEP. Задержки в подготовке отчетности приводят к тому, что представленные странами последние данные не учитываются в ежегодных моделях ЕМЕП.
A more extensive review of available literature should be undertaken because much can be learned from previous modelling efforts. Следует шире изучать имеющуюся литературу, так как из нее можно почерпнуть много информации о предыдущих моделях.
Some modelling approaches may require more socio-economic data than are available. Для некоторых основанных на моделях подходов может потребоваться значительно больше социально-экономических данных, чем их имеется в настоящее время.
A first modelling assessment on the global change impacts on acidification recovery was carried out in the project. В рамках этого проекта была проведена первая основанная на моделях оценка воздействия изменений глобального характера на процесс восстановления после подкисления.
The Working Group took note that the Executive Body had invited it to consider further the quantification of policy relevant effect indicators such as biodiversity change, and to link them to integrated modelling work. Рабочая группа приняла к сведению предложение Исполнительного органа рассмотреть возможность проведения дальнейшей количественной оценки по таким относящимся к сфере политики показателям воздействия, как изменение биоразнообразия, и учитывать их в разрабатываемых моделях для комплексной оценки.
Больше примеров...
Моделям (примеров 16)
She also noted the forthcoming workshop on biological response modelling. Она также обратила внимание на предстоящее рабочее совещание по моделям биологической реакции).
Consequently, discussions on modelling should therefore be broadened to include an understanding of spill-over effects. Поэтому следует расширить рамки дискуссии по моделям и распространить ее на тематику понимания побочных результатов.
The modelling studies carried out at ICP Integrated Monitoring sites have shown that the recovery of soil and water quality of the ecosystems is determined by both the significance and also the time of implementation of emission reductions. Исследования по моделям, выполненные на участках МСП по комплексному мониторингу, показывают, что процессы восстановления качества почв и вод в экосистемах определяются объемами и временными параметрами сокращения выбросов.
(b) For the model review, MSC-E will evaluate uncertainties in modelling, measurement and emission data, in cooperation with CCC and the Task Force on Emission Inventories and Projections; Ь) в интересах проведения обзора моделей МСЦ-В в сотрудничестве с КХЦ и Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов проведет оценку факторов неопределенности, относящихся к моделям, данным измерений и данным о выбросах;
Data Modelling expert(s); ё) эксперт(ы) по моделям данных;
Больше примеров...
Модельный (примеров 7)
The business of modelling is not something I feel necessarily passionate about, because it really has no weight. Модельный бизнес не вызывает у меня особого энтузиазма, поскольку не имеет никакого веса.
Look, honey, I'm the only modelling agent in a hundred-mile radius. Послушайте, милая, я единственный модельный агент на сто миль вокруг.
Tula returned to modelling, which she had given up four years earlier. После этого Тула вернулась в модельный бизнес, из которого она ушла четырьмя годами ранее.
Has either of you girls considered modelling? Никого из вас, девочки, не интересует модельный бизнес?
Modelling is hard work. Модельный бизнес - сложная работа.
Больше примеров...
Моделями (примеров 16)
To the extent that such data are incomplete or unavailable, air quality modelling or review of satellite images or other data should be used. В случае неполноты или отсутствия таких данных следует пользоваться моделями качества воздуха, спутниковыми снимками или иной информацией.
It can be applied in conjunction with dispersion modelling for the tracking of very dynamic phenomena, such as, transported air pollution. Он может использоваться в сочетании с моделями дисперсии для отслеживания весьма динамичных явлений, таких, как перенос загрязнения воздуха.
Extending modelling activities to cover impacts on sectors other than the oil industry, including those based on other hydrocarbons and industries such as tourism с) расширение диапазона работы над моделями с включением в нее иных секторов, помимо нефтяной промышленности, в том числе секторов, основанных на других видах углеводородов, и других экономических секторов, таких, как индустрия туризма;
For a better understanding of POP cycling in the environment, modelling on a hemispheric/global scale is required along with regional modelling. Для более глубокого понимания сущности процессов круговорота СОЗ в окружающей среде наряду с региональными моделями требуется разрабатывать модели в масштабах полушария/всего мира.
CIAM noted that it was continuing its modelling work on PM2.5. ЦМКО обратил внимание на то, что он продолжает работу над моделями анализа выбросов ТЧ2,5.
Больше примеров...
Моделировать (примеров 12)
To this end, the computer simulation tool under development has the capability of modelling small NEO impacts. С этой целью разрабатывается компьютерная программа, способная моделировать столкновения с небольшими ОСЗ.
The International Space Weather Initiative, to which the programme contributed extensively, successfully expanded the number of instruments operating worldwide, enabling better modelling of space weather to improve forecasting. Осуществление Международной инициативы по космической погоде, чему активно содействовали участники программы, позволило увеличить число инструментов, используемых во всем мире и позволяющих точнее моделировать космическую погоду для совершенствования методов прогнозирования.
The Water Accounts respond to the majority of issues raised, and allow for the investigation and modelling of other issues related to water. Счета водных ресурсов позволяют реагировать на большинство возникающих проблем и дают возможность изучать и моделировать другие проблемы, связанные с водой.
Systems biology, therefore, contributes to drug discovery, design and delivery, especially through rational drug design, by assisting the modelling of effects of molecules interacting with the system. Таким образом, системная биология способствует прогрессу в области исследований, разработки и доставки лекарственных препаратов, особенно за счет рационального составления лекарственных форм, помогая моделировать влияние молекул, взаимодействующих с системой.
In addition to being capable of modelling the present debris environment, it can be used to investigate future evolutionary characteristics under various mitigation practices using Monte Carlo techniques. Помимо того, что эта модель позволяет моделировать существующую на сегодняшний день "осколочную" обстановку, ее можно использовать для изучения будущих эволюционных характеристик засоренности с учетом различных мер по снижению засорения на основе использования метода Монте-Карло.
Больше примеров...
Модель (примеров 52)
The first H4 receptor model was built by homology modelling based on the crystal structure of bovine rhodopsin. Первая модель рецептора H4 была построена путём гомологического моделирования на основе кристаллической структуры бычьего родопсина.
In addition to being capable of modelling the present debris environment, it can be used to investigate future evolutionary characteristics under various mitigation practices using Monte Carlo techniques. Помимо того, что эта модель позволяет моделировать существующую на сегодняшний день "осколочную" обстановку, ее можно использовать для изучения будущих эволюционных характеристик засоренности с учетом различных мер по снижению засорения на основе использования метода Монте-Карло.
MSC-W will start the development of numerical methods to nest urban meso-scale models in the regional model. Description/objectives: Provide monitoring and modelling data on concentrations, depositions and transboundary fluxes of cadmium, lead and mercury. МСЦ-З приступит к разработке цифровых методов включения мезомасштабных городских моделей в региональную модель. Описание/цели: Представление данных мониторинга и моделирования концентраций, осаждения и трансграничных потоков кадмия, свинца и ртути.
Bayesian hierarchical modelling is a statistical model written in multiple levels (hierarchical form) that estimates the parameters of the posterior distribution using the Bayesian method. Байесовское иерархическое моделирование - это статистическая модель, записанная в виде нескольких уровней (в иерархическом виде), которые оценивают параметры апостериорного распределения используя байесовский метод.
In the second phase of the modelling process, the model - a set of variables and corresponding parameters that form the regression equation - is applied to the claims included in a particular instalment. На втором этапе процесса моделирования модель - набор переменных и соответствующих параметров, которые образуют регрессивное уравнение, - применяется к претензиям, включенным в конкретную партию.
Больше примеров...
Моделью (примеров 33)
In the eastern parts of the EMEP modelling domain, the expected reduction of the exposure and health impacts was much smaller. В восточных частях территории, охватываемой моделью ЕМЕП, ожидавшееся сокращение воздействия и смягчение последствий для здоровья человека оказались значительно меньшими.
She has also done glamour modelling for a host of other high-profile publications appearing in the likes of New!, Now Magazine. and Star. Она также была моделью для множества других популярных публикаций, появляются в таких журналах как New!, Now Magazine и Star.
The lawyer's working on unfreezing the accounts, and in the meantime, haven't you been modelling? И потом, ты ведь работала моделью, да?
However, there are a number of necessary steps required for performing a realistic modelling of particulate matter. Вместе с тем для обеспечения адекватности описания моделью процессов с участием твердых частиц следует принять ряд необходимых мер.
I love modelling, but I just want to be like the whole package, and do the singing and be glamorous and dance and do the whole thing! Мне нравится быть моделью, но я хочу чтобы во мне сочеталось все: пение, гламур, танцы, все это!
Больше примеров...