One delegation stated that work in the area of computer modelling of consumption and production trends should reflect specific consumption and production trends at subregional and national levels. |
Одна делегация заявила, что компьютерное моделирование тенденций в области производства и потребления должно осуществляться с учетом особенностей производства и потребления на субрегиональном и национальном уровнях. |
It is based on the inventorying and modelling of the complete carbon cycle in the main types of Russian forest, taking account of the small climatic changes that have already taken place. |
В их основе лежат инвентаризация и моделирование полного цикла углерода в основных типах лесов России и учет влияния уже произошедших небольших климатических изменений. |
Insufficient use is made of environmental modelling and forecasting to extrapolate data during the production of reports, and of graphics and other modern techniques to present data. |
При подготовке докладов не достаточно используются экологическое моделирование и экологический прогноз для экстраполяции данных, а также графические и другие средства современных технологий для представления данных. |
Along with monitoring data, mathematical modelling provides information about pollution levels from national and external sources, long-term trends, seasonal variations, contributions of different source categories, and exceedance over critical loads. |
Наряду с данными мониторинга информацию об уровнях загрязнения из национальных и внешних источников, долгосрочных трендах, сезонных колебаниях, удельном весе различных категорий источников, а также величине превышения критических нагрузок позволяет получить математическое моделирование. |
In response, the representative of CIAM pointed out that this phenomenon had already been known when modelling was conducted to provide the basis for the Gothenburg Protocol emission ceilings. |
В ответ на это представитель ЦМКО сказал, что это явление было уже известно тогда, когда проводилось моделирование и что оно стало основой для установления потолочных значений выбросов в Гётебургском протоколе. |
He stressed some of the major strategic issues: hemispheric scale modelling; cooperation with the EC; linking transboundary pollution and urban problems; and making deposition and concentration data available to the Working Group on Effects so that it could better quantify health and ecosystem effects. |
Он обратил внимание на некоторые важные стратегические вопросы: моделирование в масштабе полушария; сотрудничество с ЕС; увязка трансграничного загрязнения и городских проблем; предоставление Рабочей группе по воздействию данных по осаждению и концентрации для более точного количественного измерения воздействий на здоровье людей и экосистемы. |
Several delegations expressed agreement with the importance of work in new areas like particulate matter modelling, but they stressed the need to continue work on traditional pollutants and their effects so as to provide a sound basis for the review of the adopted Protocols. |
Несколько делегаций признали важность работы в таких новых областях, как моделирование твердых частиц, но в то же время подчеркнули необходимость продолжения работы по традиционным загрязнителям и видам их воздействия с целью создания прочной основы для обзора принятых протоколов. |
Where the WCO data model aims at modelling Business to Government data exchanges, in particular the declaration submission, the eTIR data model additionally depicts information exchanged between Customs. |
Если образец данных ВТАМО нацелен на моделирование обменов данными между предприятиями и органами управления, в частности порядка представления декларации, то образец данных eTIR, кроме того, отражает информацию, которой обмениваются таможенные органы. |
Climate processes and system, climate modelling and prediction |
Климатические процессы и климатическая система, моделирование климата и прогнозы |
Presentations, poster sessions and working group discussions addressed the following topics: establishing flux-based ozone critical levels, modelling and mapping ozone deposition, and biomonitoring/bioindication of heavy metals and other air pollutants using (semi-)natural vegetation. |
В выступлениях, стендовых материалах и дискуссиях на заседаниях рабочих групп были затронуты следующие темы: определение основанных на потоках критических уровней, моделирование и составление карт осаждения озона, биомониторинг/биопоказатели тяжелых металлов и других загрязнителей воздуха с использованием (полу-) естественной растительности. |
(a) Regional air pollution monitoring and modelling, introduction of cleaner fossil fuel combustion technologies and a clean cities initiative; |
а) мониторинг и моделирование загрязнения воздуха в регионах, включая внедрение более чистых технологий сжигания ископаемых видов топлива и осуществление инициативы в интересах улучшения окружающей среды в городах; |
Today, improved modelling, theoretical understanding and data allow better forecasting and monitoring of such phenomena and their consequences as well as of global climate change, but the human and economic impact can still be enormous. |
Сегодня усовершенствованное моделирование, теоретическое понимание и данные позволяют лучше прогнозировать и контролировать эти явления и их последствия, а также глобальное изменение климата, однако их воздействие на человека и экономику может быть по-прежнему огромным. |
Coordinated by UNEP, partners will undertake analysis, modelling and data integration in support of the specific assessment process, host meetings and consultations on environmental issues and participate in the drafting of the final manuscript. |
При общей координации со стороны ЮНЕП партнеры проводят анализ, моделирование и обобщение данных с целью оказания поддержки процессу проведения конкретной оценки, организуют у себя совещания и консультации по природоохранным вопросам и участвуют в подготовке проекта заключительного документа. |
The modelling effort of the Planning and Projections Section has put a lot of emphasis on short-term forecasting using social accounts matrix (SAM) based models. |
З. Проводя моделирование, Секция планирования и прогнозов делала большой упор на краткосрочном прогнозировании с использованием моделей, основанных на матрицах учета социальных показателей (МСП). |
The programme also gives attention to the physics of the Sun as the main source of the energy and disturbances in the Earth's atmosphere; (d) Climate modelling, simulation, prediction and scenarios. |
Определенное внимание в рамках программы уделяется также вопросам физики Солнца как основного источника энергии и основной причины возмущений в атмосфере Земли; d) Моделирование, прогнозирование и составление сценариев изменения климата. |
It was noted that space applications such as remote sensing could support the modelling of regionalized, highly distributed energy generation potential, as well as improve simulation of electric grid loads based on population and industry distribution. |
Отмечалось, что применение космической техники, предназначенной, например, для дистанционного зондирования, может поддерживать моделирование по регионам сильно распределенного потенциала производства энергии, а также совершенствовать имитационное моделирование нагрузки в энергетических сетях с учетом распределения населения и промышленных объектов. |
Many of the map data are handled using CAD tools, while GIS technology and the use of data modelling do not seem to be stressed. |
Обработка картографических данных ведется в основном при помощи компьютерных инструментов CAD без должного акцента на использование технологий ГИС и моделирование данных. |
The Panel notes that reservoir simulation modelling for the prediction of uncontrolled production rates over a short period of time is within the capability of the technique, but goes beyond its normal usage. |
Группа отмечает, что имитационное моделирование коллектора как метод может использоваться для прогнозирования уровня неконтролируемого дебита в течение непродолжительного периода времени, хотя это и выходит за рамки его обычного применения. |
It was felt by some members of the CSG that the focus of the International Trade Transaction Group was not modelling only, but also developing trade facilitation measures at various levels. |
По мнению некоторых членов РГС, деятельность Группы по международным торговым сделкам должна быть направлена не только на моделирование, но и разработку мер по упрощению торговли на различных уровнях. |
The availability of standard monitoring equipment, mandatory monitoring indicators and standard programmes and procedures for collecting and processing information, modelling and forecasting environmental processes is an important aspect of an effective monitoring system at the State level. |
Важным аспектом эффективного функционирования на государственном уровне системы мониторинга есть наличие унифицированного мониторингового оборудования, обязательных мониторинговых показателей и единых программ и методик сбора и обработки полученной информации, моделирование и прогнозирование экологических процессов. |
In the second course, 50 hours were devoted to modelling of climate, neutral atmosphere, radiative effects of aerosols, ionosphere and numerical simulation of plasma bubbles. |
На втором курсе 50 часов было отведено на моделирование климата, нейтральной атмосферы, радиоактивных эффектов аэрозолей, ионосферы и числовое моделирование плазменных пузырьков. |
In this document the information is therefore summarized in three main categories: process and system studies including modelling and prediction; impacts, vulnerability and adaptation; and mitigation studies. |
Поэтому в настоящем документе информация в кратком виде излагается по трем основным категориям: исследования процессов и систем, включая моделирование и прогнозы; воздействие, уязвимость и адаптация; и исследования возможностей смягчения последствий. |
The programme includes modelling of electronic procurement phases such as electronic tendering, electronic awarding of contracts, electronic ordering, electronic invoicing and electronic catalogues. |
Эта программа включает в себя моделирование таких этапов электронных закупок, как электронное участие в торгах, электронное заключение контрактов, электронное размещение заказов, электронное выставление счетов и электронные каталоги. |
However, modelling suggests that endosulfan has an inherent high biomagnification potential, associated with its high Koa, in air-breathing organisms of terrestrial, marine mammalian, and human food chains. |
Тем не менее, моделирование позволяет предположить, что эндосульфан имеет характерный для него высокий потенциал биомагнификации, связанный с высоким показателем Коа, в пищевых цепочках легочных наземных организмов, морских млекопитающих и человека. |
This may include identification of vulnerable areas or sectors, analysis of threat with regard to source, extent and time frame, detailed modelling of the impacts of climate change and specific assessments of damage. |
Это может включать определение уязвимых областей или секторов, анализ угрозы в отношении источника, масштабов и сроков, подробное моделирование воздействия климатических изменений и конкретная оценка ущерба. |