A simple "water budget" modelling approach was used to estimate soil moisture deficit. |
Для расчета дефицита почвенной влаги использовалась простая модель "водного баланса". |
Mathematical modelling of the site has been successful, particularly for water flow patterns. |
Была успешно применена математическая модель объекта, особенно для определения структуры распределения водных потоков. |
My first attempt at modelling the heart using dry macaroni was a disaster. |
Мою первую модель сердца из сухих макарон постигла неудача. |
Bathymetry, modelling and design of El'Sadat (Suez area), 1993 |
Батиметрия, модель и план Эс-Садата (район Суэца), 1993 год. |
The expert from Germany presented informal document No. 6 containing detailed explanations of the noise emission test method being developed by TÜV Automotive and the mathematical modelling of real traffic noise attenuation by gradual noise limit reductions. |
Эксперт от Германии представил неофициальный документ Nº 6 с подробным разъяснением метода проведения шумовых испытаний, разрабатываемого Обществом автомобильной промышленности "ТЮВ", и математическую модель ослабления транспортного шума в реальных условиях на основе постепенного снижения предельных значений шума. |
Environmental studies, bathymetry, modelling and design of Sharm El'Shikh Harbor, Red Sea Ports Authority, 1993 |
Экологическое обследование, батиметрия, модель и план гавани Шарм-эш-Шейх, Администрация портов Красного моря, 1993 год. |
The damage modelling, while not accurate by today's standards, was capable of producing some spectacular and entertaining pile-ups. |
Модель повреждений в игре, неточная по современным представлениям, могла реализовывать весьма зрелищные и занимательные столкновения многочисленных транспортных средств. |
Support was given to the space modelling competition held at FIDAE 2004 and followed by a prize-giving ceremony on 21 August 2004, the anniversary of DGAC, which provided the judging panel. |
Была оказана помощь в организации конкурса на лучшую модель космического аппарата на FIDAE 2004, за которым последовала церемония вручения наград 21 августа 2004 года, в годовщину создания ГУГА, из сотрудников которого было образовано жюри. |
To strengthen toponymic standardization in Brazil, the Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística of Brazil is modelling and compiling a database that will concentrate all the information regarding geographical names. |
Для укрепления процесса стандартизации топонимических названий в Бразилии Институт географии и статистики этой страны разрабатывает и создает модель базы данных, в которой будет собрана вся информация, касающаяся географических названий. |
A statistical modelling of tropical cyclones will be undertaken to determine the regional-level severe wind hazard, which will provide information on the frequency and intensity of tropical cyclones affecting GMMA. |
Будет построена математическая модель тропических циклонов, с помощью которой можно будет определять опасность ураганных ветров для региона, а также получать информацию о частоте и интенсивности тропических циклонов в районе Большой Манилы. |
Hemispheric modelling (3D Eulerian model). |
Моделирование в масштабах полушария (трехмерная Эйлерова модель). |
The first H4 receptor model was built by homology modelling based on the crystal structure of bovine rhodopsin. |
Первая модель рецептора H4 была построена путём гомологического моделирования на основе кристаллической структуры бычьего родопсина. |
Within modelling and simulation, a model is a task-driven, purposeful simplification and abstraction of a perception of reality, shaped by physical, legal, and cognitive constraints. |
В моделировании и симуляции модель представляет собой целенаправленное упрощение и абстрагирование восприятия реальности, обусловленное физическими и когнитивными ограничениями. |
In these modelling exercises there is always, of course, a danger that the wrong model will be imposed on the raw data. |
Несомненно, что при использовании указанных методов моделирования всегда существует опасность того, что "сырая" информация даст неправильную модель. |
In addition to being capable of modelling the present debris environment, it can be used to investigate future evolutionary characteristics under various mitigation practices using Monte Carlo techniques. |
Помимо того, что эта модель позволяет моделировать существующую на сегодняшний день "осколочную" обстановку, ее можно использовать для изучения будущих эволюционных характеристик засоренности с учетом различных мер по снижению засорения на основе использования метода Монте-Карло. |
The model was designed to provide the modelling community with a flexible framework and a choice of science treatments which facilitated sensitivity analysis. |
Эта модель предназначена для предоставления специалистам, занимающимся разработкой моделей, гибких рамок и возможности выбирать научные подходы, облегчающие анализ чувствительности. |
The battery model provides a thermodynamics model that may be used and applies similar modelling as for the electric machine system in accordance with: |
Модель аккумулятора предусматривает термодинамическую модель, к которой могут применяться те же методы моделирования, что и к системе электромашины, в соответствии со следующим: |
MSC-W will start the development of numerical methods to nest urban meso-scale models in the regional model. Description/objectives: Provide monitoring and modelling data on concentrations, depositions and transboundary fluxes of cadmium, lead and mercury. |
МСЦ-З приступит к разработке цифровых методов включения мезомасштабных городских моделей в региональную модель. Описание/цели: Представление данных мониторинга и моделирования концентраций, осаждения и трансграничных потоков кадмия, свинца и ртути. |
This work is expected to be ready by the end of 2001 and would provide the basis for modelling heavy metals exposure in Europe. Imperial College has further developed its integrated assessment model to cover primary PM. |
Как ожидается, эта работа будет завершена к концу 2001 года, что заложит основу для разработки моделей воздействия тяжелых металлов в Европе. Имперский колледж расширил свою модель для комплексной оценки с целью охвата первичных ТЧ. |
Bayesian hierarchical modelling is a statistical model written in multiple levels (hierarchical form) that estimates the parameters of the posterior distribution using the Bayesian method. |
Байесовское иерархическое моделирование - это статистическая модель, записанная в виде нескольких уровней (в иерархическом виде), которые оценивают параметры апостериорного распределения используя байесовский метод. |
Deposit modelling is a relatively objective assessment methodology, in the sense that the assessment is based primarily on a model and not on the experience of geologists. |
Моделирование месторождений - это достаточно объективная методика оценки запасов в том смысле, что главным критерием оценки служит модель, а не опыт геологов. |
In the second phase of the modelling process, the model - a set of variables and corresponding parameters that form the regression equation - is applied to the claims included in a particular instalment. |
На втором этапе процесса моделирования модель - набор переменных и соответствующих параметров, которые образуют регрессивное уравнение, - применяется к претензиям, включенным в конкретную партию. |
However, to succeed within a period of one to two years, such a modelling analysis would need to build upon existing models, rather than upon a newly constructed computer model. |
Однако для успешного выполнения такого модельного анализа в течение одного-двух лет необходимо опираться не на новую только что созданную машинную модель, а на существующие модели. |
He drew attention to further work needed to improve confidence in modelling fine particles mass, even though the model calculated regional anthropogenic particulate matter (PM) fractions sufficiently accurately to assess the outcome of different control measures. |
Он обратил внимание на необходимость дальнейшей работы по повышению достоверности моделирования массы тонкодисперсных частиц даже с учетом того, что модель позволяет с достаточным уровнем точности рассчитывать региональный компонент антропогенных фракций твердых частиц (ТЧ) для оценки результатов принятия различных мер по ограничению выбросов. |
If both the conceptual model and the basic data are agreed on and reliable, then the results should be comparable even if the modelling software used is not the same. |
Если концептуальная модель и базовые данные согласованы и надежны, то результаты должны быть сопоставимы даже в случае применения при моделировании неодинакового программного обеспечения. |