She also noted the forthcoming workshop on biological response modelling. |
Она также обратила внимание на предстоящее рабочее совещание по моделям биологической реакции). |
The second meeting, also held in March 1997, comprised the Tokyo modelling forum on integrated global environmental assessment. |
Второе заседание было также проведено в марте 1997 года и называлось "Токийский форум по моделям комплексной глобальной экологической оценки". |
Consequently, discussions on modelling should therefore be broadened to include an understanding of spill-over effects. |
Поэтому следует расширить рамки дискуссии по моделям и распространить ее на тематику понимания побочных результатов. |
Addressing each of these challenges requires linking information across the areas of observation, emissions, and modelling to: |
Для решения каждой из этих проблем необходимо увязать информацию по районам наблюдения, выбросам и моделям для: |
The modelling studies carried out at ICP Integrated Monitoring sites have shown that the recovery of soil and water quality of the ecosystems is determined by both the significance and also the time of implementation of emission reductions. |
Исследования по моделям, выполненные на участках МСП по комплексному мониторингу, показывают, что процессы восстановления качества почв и вод в экосистемах определяются объемами и временными параметрами сокращения выбросов. |
(b) For the model review, MSC-E will evaluate uncertainties in modelling, measurement and emission data, in cooperation with CCC and the Task Force on Emission Inventories and Projections; |
Ь) в интересах проведения обзора моделей МСЦ-В в сотрудничестве с КХЦ и Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов проведет оценку факторов неопределенности, относящихся к моделям, данным измерений и данным о выбросах; |
Data Modelling expert(s); |
ё) эксперт(ы) по моделям данных; |
Modelling calculations suggest that, if nitrogen inputs remain unchanged, significant changes in nitrogen pools are to be expected at approximately 25% of the 200 investigated plots in a ten-year period. |
Расчеты по моделям указывают на то, что если объем осаждений азота будет оставаться неизменным, то в течение десяти лет следует ожидать значительных изменений в азотных пулах на приблизительно 25% от 200 находящихся под наблюдением участков. |
(b) Increased number of national institutions and intergovernmental bodies making use of or applying the knowledge generated through the African Gender and Development Index, gender-aware economic modelling, the African Women Rights Observatory and other appropriate instruments and forums |
Ь) Увеличение числа национальных учреждений и межправительственных органов, которые используют или применяют знания, полученные благодаря Африканскому индексу развития с учетом гендерного фактора, гендерным экономическим моделям, Центру наблюдения за положением в области прав женщин в Африке и другим соответствующим механизмам и форумам |
Recommend and plan further studies for global and regional modelling of these pollutants; |
с) подготовка рекомендаций и планирование дальнейших исследований по глобальным и региональным моделям поведения этих загрязнителей; |
Efforts should be made to monitor progress on computer modelling of production and consumption patterns, and to promote the linking of climate change models to economic, demographic, environmental, health and education models in order to address broader sustainable development issues. |
Необходимо следить за прогрессом в области компьютерного моделирования структур производства и потребления и содействовать привязке моделей изменения климата к моделям в области экономики, демографии, экологии, здравоохранения и просвещения, с тем чтобы заняться решением более широких вопросов устойчивого развития. |
Presentations were made on modelling systems used to make predictions before disasters took place, such as models for dust storm predictions and earthquake and tsunami early warning systems. |
Были представлены доклады по системам разработки моделей, используемым для прогнозирования стихийных бедствий, в частности моделям прогнозирования пыльных бурь и системам раннего оповещения о приближающихся землетрясениях и цунами. |
MSC-W reported on the workshop on the implementation of dynamic aerosol models for large-scale applications "Dynamic aerosol modelling: from box models to 3D transport models", held in Helsinki from 30 January to 1 February 2002. |
МСЦ-З представила информацию об итогах рабочего совещания по вопросам крупномасштабного применения моделей динамики аэрозолей на тему "Разработка моделей динамики аэрозолей: от модульных моделей к объемным моделям переноса", состоявшегося 30 января 1 февраля 2002 года в Хельсинки. |
The use of inverse modelling to combine models and observations to assess the POPs emissions and the use of models to identify the potential for long range transport and persistence of individual POPs in the environment should be explored further. |
Следует также более подробно изучить возможность использования методов обратного моделирования с целью сведения воедино результатов, полученных по моделям, и результатов наблюдений для оценки выбросов СОЗ, а также использования моделей для определения потенциала переноса загрязнителей на большие расстояния и устойчивости отдельных СОЗ в окружающей среде. |
Another suggestion was to enlist the help of established modelling groups, so long as they are given clear guidelines on modelling requirements. |
Предлагалось также заручиться поддержкой со стороны уже сложившихся групп по моделированию, при условии что им будут даваться четкие руководящие указания относительно требований к разрабатываемым моделям. |
Addressing each of these challenges requires linking information across the areas of observation, emissions, and modelling to: Improve the modelling of transport processes using existing and new field campaign data. |
Для решения каждой из этих проблем необходимо увязать информацию по районам наблюдения, выбросам и моделям для: а) улучшения моделирования процессов переноса с использованием имеющихся данных и новых данных, полученных в ходе полевых кампаний. |