| Land use - transport interaction (LUTI) modelling. | моделирование взаимодействия между землепользованием и транспортом. |
| site planning issues (landscape modelling, provisions for harvesting and other future operations); | планирование работ на участке (моделирование ландшафта, планы относительно будущих лесозаготовительных и других операций); |
| It examines the possibilities for reducing the environmental effects of transport by modelling three different EST scenarios based on technological improvements, transport demand management and a combination of both. | В рамках этого проекта ведется изучение возможностей снижения воздействия транспорта на окружающую среду на основе моделирования трех различных сценариев ЭУТ, опирающихся на технологические усовершенствования, моделирование спроса на перевозки и комбинацию этих двух вариантов. |
| Information technology systems manage data and in land administration data modelling and the appropriate use of data are important issues. | ЗЗ. Важными вопросами являются управление данными в рамках систем информационной технологии, моделирование на основе данных в сфере землеустройства и надлежащее использование данных. |
| Analytical work will centre on the generation of high-quality data and analysis, backed up by modelling of new approaches in child protection, health and education at district levels. | Основной упор в аналитической работе будет делаться на сборе высококачественных данных и анализе, чему будет способствовать моделирование новых подходов, касающихся таких аспектов, как защита детей, здравоохранение и образование, на районном уровне. |
| (a) Research and modelling of the Indonesian climate | а) Исследование и моделирование климата Индонезии |
| considered. It was also demonstrated that ensemble modelling gave promising results. | Было также показано, что групповое моделирование дает перспективные результаты. |
| In addition, the ExG is requested to bear in mind that the WCO data model is only aimed at modelling electronic messages. | Кроме того, к Группе экспертов обращена просьба учитывать то обстоятельство, что образец данных ВТАМО нацелен лишь на моделирование электронных сообщений. |
| Organized an international workshop on "Groundwater modelling" sponsored by the Commonwealth Science Council. (1994) | Организовал международный практикум "Моделирование грунтовых вод", устроенный Научным советом Содружества (1994 год). |
| A. Space debris modelling and mitigation | А. Моделирование и снижение засоренности космического пространства |
| Business process modelling is the key to achieving true independence from technology and syntax and to provide the required degree of "future-proofing". | Моделирование бизнес-процессов является ключевым условием обеспечения истинной независимости от технологий и синтаксиса и требуемого уровня "задела на будущее". |
| b) Atmospheric and dispersion modelling of heavy metals: EMEP/United States/; and | Ь) моделирование атмосферного переноса и рассеяния тяжелых металлов: ЕМЕП/Соединенные Штаты/; и |
| In the United Kingdom, EADS Astrium continued to build on strong technical capabilities in debris, including collision modelling and collision avoidance. | В Соединенном Королевстве компания Astrium EADS продолжала работу по укреплению технического потенциала в области космического мусора, включая моделирование столкновений и избежание столкновений. |
| The report will include economic analysis, modelling and policy recommendations to help to identify areas with potential environmental and economic returns on investment. | Доклад будет включать в себя экономический анализ, моделирование и политические рекомендации, способствующие выявлению областей, которые потенциально могут обеспечить рентабельность инвестиций. |
| Furthermore, modelling of data gathered either for resource or environmental assessments using electronic software accessing digital databases is now accepted as best practice by the international scientific and technical community. | Кроме того, моделирование данных, собранных для оценки либо ресурсов, либо экологического воздействия, с использованием компьютерных программ, обеспечивающих доступ к цифровым базам данных, в настоящее время принято в качестве передовой практики международным научным и техническим сообществом. |
| Paleoenvironmental modelling and metals hydrothermal geochemistry of Massive Sulphide deposits of the Pyrite Belt | Палеоэкзогенное моделирование и геохимия гидротермальных рудных массивов сульфидных отложений в Пайрит-Белте. |
| Others added that the NAP vulnerability assessments should incorporate more comprehensive analysis and modelling to address all the components of vulnerability. | Другие Стороны добавили, что оценки уязвимости НПА должны включать в себя более всесторонний анализ и моделирование, с тем чтобы охватить все элементы уязвимости. |
| Concrete steps were identified to enhance the monitoring system in the country included developing guidelines and ensuring joint use of environmental data, training staff, and modelling environment projects. | Были определены конкретные меры по повышению эффективности системы мониторинга в стране, включая разработку руководящих принципов и обеспечение совместного использования экологических данных, профессиональную подготовку персонала и моделирование природоохранных проектов. |
| It is unclear to what extent inverse modelling based on a limited observational based can contribute to re-suspension and direct emission estimates (both are competing processes). | Неясно, в какой степени обратное моделирование, проводимое на основе ограниченного набора данных наблюдений, может помочь в оценках вторичного взвешивания и прямых выбросов (оба процесса конкурируют друг с другом). |
| However, modelling relies on a number of assumptions with varying degrees of uncertainty, which is important to keep in mind when carrying out these types of exposure assessments. | Однако моделирование строится на ряде допущений с различной степенью неопределенности, что важно помнить при проведении оценок воздействия такого типа. |
| Lastly, the Chair drew attention to the fifth and final outstanding question, which indicated that modelling was not considered an acceptable substitute for field measurements. | В заключение Председатель обратила внимание на пятый и последний оставшийся вопрос относительно того, что моделирование не считается приемлемой альтернативой полевым измерениям. |
| With sufficient calibration of model predictions with observational data on distribution of VME indicators at regional and local scales, such modelling will guide efforts to map and protect VMEs. | При достаточной калибровке прогнозного моделирования с данными наблюдений за распределением индикаторов УМЭ в региональном и локальном масштабах такое моделирование станет ориентиром, направляющим усилия по картированию и защите УМЭ. |
| One country underscored that modelling is essential because of the lack of sufficient resources to collect and analyse the required volumes of data at national and larger scales. | Одна страна подчеркнула, что моделирование имеет важное значение ввиду отсутствия достаточных ресурсов для сбора и анализа требующихся объемов данных на национальном и более высоких уровнях. |
| However, as the Secretary-General's report and UNICEF modelling showed, investing in early childhood interventions resulted in the best long-term outcomes and a more equitable world. | Однако, как отмечается в докладе Генерального секретаря и как показывает моделирование ЮНИСЕФ, инвестиции в мероприятия для детей раннего возраста дают наилучшие долгосрочные результаты и ведут к более справедливому миру. |
| Those activities included compiling state-of-the-art information on mercury emissions, mercury in ecosystems and the atmosphere and water and modelling activities. | Эта работа включала сбор самых последних данных о выбросах ртути, содержании ртути в экосистемах и моделирование процессов в атмосфере и воде. |