Such services could include financial modelling of possible organizational changes as part of wider reforms, challenging cost assumptions and providing technical financial assurance to senior management responsible for major projects. |
Такие услуги могут включать финансовое моделирование возможных организационных изменений в рамках более широких реформ, проверку обоснованности исходных предположений по расходам и предоставление финансово-технических гарантий старшему руководству, отвечающему за крупные проекты. |
A modelling exercise conducted by ESCAP suggests that member countries would gain substantially if the four groupings were joined in APEA (figure 2). |
Предпринятое ЭСКАТО моделирование показывает, что страны-члены могут значительно выиграть, если все четыре группировки присоединятся к АПЕА (диаграмма 2). |
Mathematics, modelling, physics, chemistry and the sciences |
Математика, моделирование, физика, химия и прикладные науки |
Data users should not have to rely on statistical modelling for estimates of vital statistics. |
организации и учреждения, которые пользуются такими данными, не должны полагаться лишь на статистическое моделирование для прогнозирования естественного движения населения. |
In particular, the Group recommended that the guidelines include guidance on alternative data sources to compile the water statistics and accounts, such as remote sensing and modelling. |
В частности, группа рекомендовала включить в руководящие принципы указание относительно альтернативных источников данных для составления показателей для статистики и счетов водных ресурсов, таких как дистанционное зондирование и моделирование. |
Use of statistical methods (modelling, cluster analysis, etc.) |
Использование статистических методов (моделирование, кластерный анализ и т.д.) |
Data interpretation including geological correlations and sequence stratigraphy analysis in sedimentary basins and geological modelling; |
интерпретация данных, включая геологические корреляции и анализ стратиграфии последовательностей в осадочных бассейнах и геологическое моделирование |
The mainstreaming of the HIV response into social-protection programmes and financial modelling has helped create and sustain initiatives that advance HIV prevention, treatment, care and support. |
Включение мер борьбы с ВИЧ в программы социальной защиты и финансовое моделирование помогло разработать и укрепить инициативы, направленные на улучшение положения в области профилактики, лечения, ухода и поддержки при ВИЧ-инфекции. |
It was concluded that OC modelling was still in its infancy and that model descriptions were highly sensitive to assumptions. |
Был сделан вывод о том, что моделирование поведения ОУ пока еще находится на начальном этапе и что описания, получаемые с помощью модели, являются весьма чувствительными к допущениям. |
Atmospheric modelling, air pollution depositions and adverse impacts, transboundary exchange of pollutants, emission inventories |
Моделирование атмосферных процессов, осаждение загрязняющих воздух веществ и негативные последствия, трансграничный обмен загрязняющими веществами, кадастры выбросов |
(e) The main pollutant, ozone and particulate matter modelling, supporting the mapping and modelling work at CCE; |
е) моделирование основных загрязнителей, озона и дисперсных частиц в поддержку деятельности КЦВ по составлению карт и разработке моделей; |
He noted that the project had been organized in several work packages: collection of data (emissions, observations, etc.); preparation of input geophysical and meteorological data for modelling; atmospheric modelling; analysis; and interpretation. |
Он отметил, что проект включал несколько направлений работы: сбор данных (выбросы, наблюдения и т.п.); подготовка исходных геофизических и метеорологических данных для разработки моделей; атмосферное моделирование; анализ и интерпретация. |
The modelling itself is carried out by two international institutes, the International Institute for Applied Systems Analysis (IIASA) and the Stockholm Environment Institute (SEI), along with contributions from national modelling groups. |
Непосредственно моделирование осуществляется двумя международными институтами: Международным институтом прикладного системного анализа (МИПСА) и Стокгольмским институтом окружающей среды (СИОС), содействие которым оказывают национальные группы моделирования. |
Require that local language applications and content use national/international standard character encoding and modelling, such as the Unified Modeling Language, and encourage dialogue on accessibility requirements of character encoding and modelling. |
Добиваться, чтобы в программах и информации на местных языках использовались кодирование и моделирование символов по национальным/международным стандартам, таким, как унифицированный моделирующий язык, а также поощрять диалог о требованиях в отношении доступности в деле кодирования и моделирования символов. |
The Chair said that, as she saw it, in the present case modelling was not a substitute for field measurements since, according to the supporting documentation provided by the Sahelian countries, the results of the field measurements had confirmed those of the modelling. |
Председатель заявила, что, на ее взгляд, в данном случае моделирование не подменяет полевые измерения, поскольку согласно подтверждающей документации, представленной странами Сахелианского региона, результаты полевых измерений подтверждают данные, полученные на основе моделирования. |
Market analysis and modelling to inform programme adjustments in WFP and policy recommendations for governments have been carried out in Zambia, with Michigan State University. |
Вместе с Университетом штата Мичиган в Замбии осуществлен анализ и моделирование рынка с целью наполнить смыслом коррективы к программе в ВПП и политические рекомендации правительствам. |
improved modelling of consequences for level crossings and buffer stops; |
усовершенствованное моделирование последствий для железнодорожных переездов и аварийных остановок; |
separate modelling of risk to train drivers, track workers and other staff; and |
отдельное моделирование факторов риска для машинистов, работников пути и прочего персонала; и |
In developing this infrastructure, ACSAD has applied state-of-the-art technological methods, notably remote- sensing technology, geodata systems, mathematical modelling and databanks. |
В процессе создания инфраструктуры АКСАД использовал новейшие технологические методики, в том числе дистанционное зондирование, системы геоданных, математическое моделирование и банки данных. |
Mathematical modelling of ground and surface water; |
Математическое моделирование грунтовых и наземных вод. |
Environment and health hazard and risk assessment, management methods and modelling with the PRTR data should be part of the capacity building of users. |
Деятельность по наращиванию потенциала пользователей должна включать в себя такие аспекты, как оценка опасности и рисков для окружающей среды и здоровья человека, методы управления и моделирование с использованием данных РВПЗ . |
Linear mixture modelling for vegetation mapping in dry lands |
Линейное комбинаторное моделирование в целях картирования растительности на засушливых землях |
Some militaries engage in modelling of expected incidental civilian damage in order to provide information to assist military commanders to comply with the rule of proportionality. |
Некоторые военные практикую моделирование ожидаемого случайного гражданского ущерба, с тем чтобы дать военным командирам информацию, которая поможет им обеспечить соблюдение правила соразмерности. |
The Institute organized the Third Posture Symposium, entitled "Human posture control: physiology, disorders, modelling and balance rehabilitation", with 57 participants from 18 countries. |
Институт организовал третий Симпозиум по постуральным проблемам под названием "Контроль постуральных реакций человеческого организма: физиология, нарушения, моделирование и балансовая реабилитация", на котором присутствовали 57 участников из 18 стран. |
modelling and automation of processes in banks and governmental sectors. |
моделирование и автоматизация операций в банковских и правительственных секторах. |