However, green economy assessments have a relatively higher reliance on forward-looking modelling than water, probably reflecting its conceptual stage of development. |
Вместе с тем оценки в области "зеленой" экономики в относительно большей степени, чем оценки состояния вод, полагаются на перспективное моделирование, что, вероятно, обусловлено их нахождением на этапе концептуальной разработки. |
In that regard, predictive modelling could overcome some knowledge gaps. |
В этой связи прогнозное моделирование позволяет преодолеть некоторые пробелы в знаниях. |
He reiterated his view that the lack of exposure data and the reliance on modelling invalidated the notification. |
Он вновь выразил свое мнение о том, что отсутствие данных о воздействии и упор на моделирование лишают это уведомление обоснованности. |
Several members concurred with the view that modelling had not served as a substitute for measurements in the case before the Committee. |
Ряд членов согласились с тем мнением, что в случае, представленном на рассмотрение Комитета, моделирование не было использовано вместо измерений. |
Several members noted that modelling was an internationally recognized scientific tool that was widely used. |
Ряд членов отметили, что моделирование является признанным научным инструментом, который широко используется. |
Another observer said that modelling was particularly applicable to developing countries with limited resources as it reduced costs and saved time. |
Другой наблюдатель заявил, что моделирование особо применимо к развивающимся странам с ограниченными ресурсами, поскольку оно позволяет сократить расходы и сэкономить время. |
The Intergovernmental Oceanographic Commission of UNESCO facilitates and coordinates sustained observations, modelling and analysis of marine and ocean variables and processes to support decision-making process worldwide. |
Межправительственная океанографическая комиссия ЮНЕСКО поощряет и координирует постоянные наблюдения, моделирование и анализ морских и океанических параметров и процессов в поддержку общемирового процесса принятия решений. |
Data/process modelling in conjunction with a corresponding project by the French Government. |
Моделирование данных/процессов во взаимодействии с соответствующим проектом правительства Франции. |
The modelling includes in particular the aerodynamic and thermodynamic analysis of the systems. |
Моделирование включает в себя, в частности, анализ аэродинамических и термодинамических характеристик систем. |
Monitoring, modelling and analysis of the space environment represent core tasks of the planned system. |
Основные задачи планируемой системы включают в себя мониторинг, моделирование и анализ космической среды. |
Ongoing and future activities under the pilot project included the preparation of groundwater vulnerability maps, flow modelling and tracing tests. |
Текущая и будущая деятельность в рамках пилотного проекта предусматривает подготовку карт уязвимости подземных вод, моделирование потоков и проведение локализационных экспериментов. |
Methods and tools used by participants include impact modelling, environmental impact assessments, strategic environmental assessments and hazard risk mapping. |
К использовавшимся участниками методам и средствам относятся моделирование воздействий, оценки воздействия на окружающую среду, стратегические экологические оценки и картирование риска наступления опасности. |
Observations and modelling of urban PM increments; |
а) наблюдения и моделирование внутригородского приращения концентраций ТЧ; |
This would enable management to establish baselines, obtain separate timeline reports and perform statistical modelling to identify anomalies. |
Это позволит руководству установить контрольные показатели, получать отдельные отчеты о сроках и осуществлять статистическое моделирование в целях выявления отклонений. |
Business analytics and modelling should be used to strategically plan and manage resources. |
Оперативная аналитика и моделирование должны использоваться для стратегического планирования и управления ресурсами. |
Thus, flux modelling allowed for a more precise O3 risk assessment. |
Таким образом, моделирование потоков позволяет получать более точные оценки риска воздействия ОЗ. |
The modelling of air concentrations and depositions is carried out in collaboration with EMEP centres. |
Моделирование атмосферных концентраций и осаждения осуществляется в сотрудничестве с центрами ЕМЕП. |
The interpretation of these observations requires extensive theoretical work and computer modelling of the physical characteristics of NEOs. |
Для интерпретации результатов этих наблюдений необходимо проводить масштабную теоретическую работу и компьютерное моделирование физических характеристик ОСЗ. |
The simulations shall be carried out with a validated modelling and simulation tool. |
1.3 Данное моделирование проводят с использованием аттестованного средства моделирования. |
One member stated that modelling alone was not a sufficient basis for a risk evaluation. |
Один из членов заявил, что если за основу брать только моделирование, то это недостаточно для оценки рисков. |
Examples of these activities include pollution mapping, forest health monitoring, flood documentation, soil moisture monitoring and modelling in meteorology. |
Примеры такой деятельности включают картирование загрязнения, мониторинг состояния лесов, документирование наводнений, мониторинг влажности почвы и моделирование в метеорологии. |
They concurred that modelling takes time and that development, refinement and calibration require human capital. |
Они также согласились с тем, что моделирование требует времени и что для разработки, совершенствования и проверки моделей необходимы квалифицированные специалисты. |
Training activities are greatly needed in areas such as vulnerability and adaptation assessments, climate modelling and observations, and data management. |
Вопрос о подготовке кадров весьма остро стоит в таких областях, как оценка степени уязвимости и приспособляемости, моделирование климата и наблюдения и управление данными. |
(p) Ecological modelling and forecasting to predict impact of activities, e.g. fish production, eutrophication assessment. |
р) экологическое моделирование и прогнозирование для предсказания результатов различных видов деятельности, например производства рыбной продукции, оценка эвтрофикации. |
According to the Secretary-General, the pilot period would enable a proper modelling of the most appropriate approach for financing global shared services functions that may be performed in Entebbe. |
Как указал Генеральный секретарь, установление экспериментального периода позволит провести надлежащее моделирование наиболее подходящего метода финансирования глобальных функций совместного обслуживания, которые могут выполняться в Энтеббе. |