Английский - русский
Перевод слова Mobility
Вариант перевода Транспорта

Примеры в контексте "Mobility - Транспорта"

Примеры: Mobility - Транспорта
This would increase cargo mobility and efficiency of use of vehicles, improve the quality of cargo carriage and customs services, mitigate the negative impact of transport upon the environment, and enable an effective cooperation among businesses engaged in different activities. Все это позволит ускорить грузовые перевозки, повысить эффективность использования транспортных средств и качество грузовых перевозок и таможенных услуг, добиться смягчения негативного воздействия транспорта на окружающую среду и наладить эффективное сотрудничество между предприятиями, занимающимися различными видами деятельности.
Globalization has been made possible by the progressive dismantling of barriers to trade and capital mobility, together with fundamental technological advances and steadily declining costs of transportation, communication and computing. Глобализация стала возможной благодаря постепенной ликвидации барьеров, препятствовавших торговле и движению капитала, а также благодаря основополагающим техническим достижениям и неуклонному снижению стоимости транспорта, связи и компьютеров.
A second mandate was assigned to the AEIF in September 2002 for the following issues, currently regarded as having priority: Safety in railway tunnels; Air pollution; Accessibility for persons with mobility handicaps. В сентябре 2002 года ЕАЭСЖ получила второй мандат - на рассмотрение следующих вопросов, которые расцениваются сегодня как имеющие первоочередное значение: безопасность в железнодорожных туннелях; загрязнение воздуха; доступность железнодорожного транспорта для лиц с ограниченной мобильностью.
Building standards for public buildings, traffic areas and means or transport that take account of disabled persons serve the purpose of making it possible for disabled persons to have more mobility. В целях обеспечения большей мобильности инвалидов их потребности учитываются при разработке стандартов для строительства общественных зданий и дорог и в сфере общественного транспорта.
NEA is an independent international institute, working in the field of traffic, transport, logistics, mobility and road safety. НЕА - независимый международный институт, занимающийся вопросами дорожного движения, транспорта, логистики, мобильности и безопасности дорожного движения.
Without a strong commitment for sustainable mobility as the guiding principle in transport and land use planning, it will be difficult to increase cycling and walking systematically and successfully. Успешно развивать практику систематического передвижения на велосипеде или пешком будет трудно без принятия решительных мер, направленных на обеспечение устойчивой мобильности в качестве руководящего принципа политики в области транспорта и землепользования.
They identified needs, challenges and opportunities to promote innovative policies and mobility management programmes that support environmentally friendly and healthy transport policies and improve urban livelihoods in Kyiv and the other cities in the region. Они определили потребности, проблемы и возможности для продвижения инновационных стратегий и программ управления мобильностью, которые способствуют политике, направленной на обеспечение экологически безопасного и здорового транспорта, и улучшают жизнь горожан в Киеве и других городах региона.
Road transport is no longer merely a mode of transport but has become a vital production, distribution and mobility tool, driving economic, social and environmental progress throughout the world. Автомобильный транспорт уже не просто является одним из видов транспорта, он стал жизненно важным средством производства, распределения и мобильности, двигающим социально-экономический и экологический прогресс во всем мире.
The workshop concluded with the adoption of action points for policymakers, local authorities and civil society on policy integration in support of environmentally friendly and healthy urban transport policies and enhanced urban mobility (annex). В завершение рабочего совещания был принят комплекс согласованных действий, которые рекомендуется предпринять директивным органам, местным органам власти и гражданскому обществу в целях интеграции политики в поддержку стратегии экологически безопасного чистого и здорового городского транспорта и улучшения положения в сфере городской мобильности (приложение).
Many cities lack a good strategy for further development and improvement of transport integrated with a city planning strategy, which at the same time provide healthier environment and adheres to the principles of sustainable mobility. Во многих крупных городах отсутствует продуманная стратегия дальнейшего развития и совершенствования транспорта, интегрированного в стратегию городского планирования, которая должна способствовать созданию более здоровой окружающей среды и отвечать принципам устойчивой мобильности.
Many countries in the region have observed trends towards separate places live, work, and spend leisure time, favouring motorized mobility and contributing to decreased opportunities for cycling and walking. Во многих странах региона прослеживаются тенденции к разделению зон жизни, работы и проведения досуга, что стимулирует использование автомобильного транспорта и сокращает возможности для езды на велосипеде и ходьбы.
The predicted road transport growth to 2030 is driven largely by the increased demand for mobility in developing countries, where growth rates are predicted to average 2.8 per cent a year. Прогнозируемый рост автомобильного транспорта к 2030 году будет происходить в основном за счет роста спроса на средства передвижения в развивающихся странах, где они, как ожидается, будут увеличиваться в среднем на 2,8 процента в год.
With the growing interest in electric vehicles for more sustainable transport and mobility systems, the global demand for lithium is widely expected to continue to grow significantly, offering new opportunities for both developed and developing countries. В условиях растущего интереса к электроприводным транспортным средствам, которые позволяют создавать более устойчивые системы транспорта и передвижения, мировой спрос на литий, согласно широко распространенному мнению, будет по-прежнему быстро расти, и это открывает новые возможности как для развитых, так и для развивающихся стран.
Policy incentives and investments need to be targeted at improving and expanding integrated public transport systems, in particular within and between urban areas, and facilitating mobility in rural areas. Политика стимулирования и инвестиции должны быть направлены на улучшение и расширение комплексных систем общественного транспорта, в частности внутри городских районов и между ними, а также на содействие мобильности в сельских районах.
Furthermore, urban plans backed by public investment, especially in transport and mobility, can help create value in areas of the city that are stagnant or in decline. Кроме того, планы городского развития, обеспеченные государственными инвестициями, особенно в сфере транспорта и обеспечения мобильности, могут иметь реальный экономический эффект в городских районах, находящихся в состоянии стагнации или упадка.
The Working Party was informed that, as a result of UN staff mobility requirements, its former Secretary, Mr. O.K. Sid'Ahmed, had been transferred in April 2007 to other functions within the Transport Division. Рабочая группа была проинформирована о том, что в силу существующих требований о мобильности персонала ООН на ее прежнего секретаря г-на О.К. Сид Ахмеда в апреле 2007 года были возложены другие функции в рамках Отдела транспорта.
This proposal highlighted THE PEP as the Pan-European policy platform that advocates broadening freedom of choice in mobility through the development of a wider range of policies and opportunities for sustainable transport, in particular in urban areas. Это предложение предусматривает отведение ОПТОСОЗ роли общеевропейского политического форума, выступающего в поддержку расширения свободы выбора в мобильности путем разработки более полного набора мер политики и возможностей для устойчивого развития транспорта, в частности в городских районах.
The Bureau also noted that the need to find the right balance between supporting the economic drivers of trade and mobility and reducing transport energy intensity and emissions was among the main conclusions of the Forum. Бюро также отметило, что в числе основных выводов Форума была указана необходимость поиска правильного соотношения между поддержкой экономических движущих сил торговли и мобильности и снижением энергоемкости транспорта и загрязняющих выбросов.
The project addresses the overall need to redress and link ideas of transport and mobility with gender fairness in Europe and advances the understandings of gendered perspectives on current and future transport policies. Проект затрагивает вопрос об общей необходимости согласования и увязки идей транспорта и мобильности с концепцией гендерной справедливости в Европе и способствует углублению понимания гендерных аспектов нынешних и будущих транспортных стратегий.
In addition, means of transportation cannot continue to be fragmented; otherwise it will not possible to adapt the cities to universal, sustainable urban mobility precepts. Кроме того, виды общественного транспорта не могут более оставаться разобщенными; в противном случае невозможно будет реализовать в городах принципы всеобщей устойчивой городской мобильности.
IHE has focused its activities on sustainable urban mobility, which is concerned in particular with non-motorized transportation strategies that are both sustainable and effective for use by the poor. ИХЕ концентрирует свою деятельность на вопросе устойчивой городской мобильности, который, в частности, касается стратегий немоторизованного транспорта, которые являются устойчивыми и эффективными применительно к бедным слоям населения.
These forms of transport are vital for providing low-cost mobility and hence access to a range of urban opportunities for the poor, including a wider choice of housing. Эти виды транспорта крайне важны для обеспечения недорогой мобильности и в силу этого создают ряд возможностей доступа для городской бедноты, в том числе и обеспечивают более широкий выбор мест проживания.
As cities become more motorized, however, trends in land use change and this tends to undermine these low-cost modes of travel to the detriment of the mobility of the poor. По мере повышения степени моторизации городов тенденции в землепользовании меняются, а это, как правило, подрывает доступные виды транспорта и наносит ущерб мобильности бедноты.
The EU transport policies aim at fostering clean, safe and efficient mobility throughout Europe, underpinning the internal market of goods and the right of citizens to travel freely throughout the EU. Политика ЕС в области транспорта направлена на стимулирование использования экологичных, безопасных и эффективных способов передвижения по всей Европе, поддержку внутреннего товарного рынка и обеспечение права граждан свободно перемещаться по всей территории ЕС.
The Bureau concluded that the round table organized in the morning of 25 February 2014 on "Innovations for sustainable inland transport and mobility" had offered the opportunity to discuss the main challenges for future developments on sustainable mobility. З. Бюро пришло к выводу, что круглый стол, состоявшийся в первой половине дня 25 февраля 2014 года на тему "Инновации для устойчивого внутреннего транспорта и устойчивой мобильности", предоставил возможность обсудить основные задачи будущего развития в контексте устойчивой мобильности.